Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “durgāccānavarodhakṣamamapanayetpratyādeyamariviṣayaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “durgāccānavarodhakṣamamapanayetpratyādeyamariviṣayaṃ”—
- durgāc -
-
durga (noun, masculine)[adverb], [ablative single]durga (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- cān -
-
ca (noun, masculine)[accusative plural]
- avarodha -
-
avarodha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- kṣamam -
-
kṣama (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kṣama (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kṣamā (noun, feminine)[adverb]kṣam (noun, feminine)[accusative single]
- apa -
-
apa (indeclinable)[indeclinable]apa (Preverb)[Preverb]
- nayet -
-
√nay (verb class 1)[optative active third single]√nī (verb class 1)[optative active third single]
- pratyādeyam -
-
pratyādeya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pratyādeya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pratyādeyā (noun, feminine)[adverb]
- ari -
-
ari (noun, masculine)[compound], [adverb]ari (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ari (noun, feminine)[compound], [adverb]arin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ṛ (noun, feminine)[locative single]ṛ (noun, masculine)[locative single]
- viṣayam -
-
viṣaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Durga, Avarodha, Ksham, Kshama, Apa, Pratyadeya, Ari, Arin, Vishaya
Alternative transliteration: durgaccanavarodhakshamamapanayetpratyadeyamarivishayam, durgaccanavarodhaksamamapanayetpratyadeyamarivisayam, [Devanagari/Hindi] दुर्गाच्चानवरोधक्षममपनयेत्प्रत्यादेयमरिविषयं, [Bengali] দুর্গাচ্চানবরোধক্ষমমপনযেত্প্রত্যাদেযমরিবিষযং, [Gujarati] દુર્ગાચ્ચાનવરોધક્ષમમપનયેત્પ્રત્યાદેયમરિવિષયં, [Kannada] ದುರ್ಗಾಚ್ಚಾನವರೋಧಕ್ಷಮಮಪನಯೇತ್ಪ್ರತ್ಯಾದೇಯಮರಿವಿಷಯಂ, [Malayalam] ദുര്ഗാച്ചാനവരോധക്ഷമമപനയേത്പ്രത്യാദേയമരിവിഷയം, [Telugu] దుర్గాచ్చానవరోధక్షమమపనయేత్ప్రత్యాదేయమరివిషయం
Sanskrit References
“durgāccānavarodhakṣamamapanayetpratyādeyamariviṣayaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 12.5 < [Book 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)