Analysis of “bhagavaṃstvamevāyatanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavaṃstvamevāyatanaṃ”—

  • bhagavaṃs -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhagavan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • evāya -
  • eva (noun, masculine)
    [dative single]
    eva (noun, neuter)
    [dative single]
  • tanam -
  • tana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tanā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Bhagavat, Bhagavan, Tva, Yushmad, Eva, Tana

Alternative transliteration: bhagavamstvamevayatanam, [Devanagari/Hindi] भगवंस्त्वमेवायतनं, [Bengali] ভগবংস্ত্বমেবাযতনং, [Gujarati] ભગવંસ્ત્વમેવાયતનં, [Kannada] ಭಗವಂಸ್ತ್ವಮೇವಾಯತನಂ, [Malayalam] ഭഗവംസ്ത്വമേവായതനം, [Telugu] భగవంస్త్వమేవాయతనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: