Analysis of “bandhāvuddāmānandadāyini”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bandhāvuddāmānandadāyini”—

  • bandhāvu -
  • bandha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bandhi (noun, masculine)
    [locative single]
    bandhu (noun, masculine)
    [locative single]
  • uddāmān -
  • uddāma (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • anda -
  • anda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    and (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • dāyini -
  • dāyinī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    dāyin (noun, masculine)
    [locative single]
    dāyin (noun, neuter)
    [locative single]
    dāyī (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Bandha, Bandhi, Bandhu, Uddama, Anda, Dayin, Dayini, Dayi

Alternative transliteration: bandhavuddamanandadayini, [Devanagari/Hindi] बन्धावुद्दामानन्ददायिनि, [Bengali] বন্ধাবুদ্দামানন্দদাযিনি, [Gujarati] બન્ધાવુદ્દામાનન્દદાયિનિ, [Kannada] ಬನ್ಧಾವುದ್ದಾಮಾನನ್ದದಾಯಿನಿ, [Malayalam] ബന്ധാവുദ്ദാമാനന്ദദായിനി, [Telugu] బన్ధావుద్దామానన్దదాయిని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: