Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apekṣyā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apekṣyā”—
- ape -
-
apa (indeclinable)[indeclinable]ap (noun, neuter)[instrumental single], [dative single]
- īkṣyā -
-
īkṣī (noun, feminine)[instrumental single]√īkṣ -> īkṣyā (participle, feminine)[nominative single from √īkṣ class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Apa, Ikshi, Ikshya
Alternative transliteration: apekshya, apeksya, [Devanagari/Hindi] अपेक्ष्या, [Bengali] অপেক্ষ্যা, [Gujarati] અપેક્ષ્યા, [Kannada] ಅಪೇಕ್ಷ್ಯಾ, [Malayalam] അപേക്ഷ്യാ, [Telugu] అపేక్ష్యా
Sanskrit References
“apekṣyā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 20 < [Chapter 14: dvividhopakramaṇīya-adhyāya]
Section 23 < [Chapter 9: atīsāracikitsita-adhyāya]
Section 26 < [Chapter 9: atīsāracikitsita-adhyāya]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 4.96 < [Chapter 4 - Śrīvaiṣṇavālaṅkāra-vilāsa]
Verse 11.800 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.30.6 < [Chapter 30]
Verse 1.261.67 < [Chapter 261]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 11.19.41 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)