Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anāptottamasantoṣacaryotsaṅgākulā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anāptottamasantoṣacaryotsaṅgākulā”—
- anāpto -
-
anāpta (noun, masculine)[compound], [vocative single]anāpta (noun, neuter)[compound], [vocative single]anāptā (noun, feminine)[nominative single]
- uttama -
-
uttama (noun, masculine)[compound], [vocative single]uttama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- santoṣa -
-
santoṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]santoṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- caryo -
-
carya (noun, masculine)[compound], [vocative single]carya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√car -> carya (absolutive)[absolutive from √car]carī (noun, feminine)[instrumental single]caryā (noun, feminine)[nominative single]
- utsaṅgā -
-
utsaṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]utsaṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- akulā -
-
akulā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Anapta, Uttama, Santosha, Cari, Carya, Utsanga, Akula
Alternative transliteration: anaptottamasantoshacaryotsangakula, anaptottamasantosacaryotsangakula, [Devanagari/Hindi] अनाप्तोत्तमसन्तोषचर्योत्सङ्गाकुला, [Bengali] অনাপ্তোত্তমসন্তোষচর্যোত্সঙ্গাকুলা, [Gujarati] અનાપ્તોત્તમસન્તોષચર્યોત્સઙ્ગાકુલા, [Kannada] ಅನಾಪ್ತೋತ್ತಮಸನ್ತೋಷಚರ್ಯೋತ್ಸಙ್ಗಾಕುಲಾ, [Malayalam] അനാപ്തോത്തമസന്തോഷചര്യോത്സങ്ഗാകുലാ, [Telugu] అనాప్తోత్తమసన్తోషచర్యోత్సఙ్గాకులా
Sanskrit References
“anāptottamasantoṣacaryotsaṅgākulā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.29.3 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)