Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ṣoḍaśīṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṣoḍaśīṃ”—
- ṣoḍaśīm -
-
ṣoḍaśī (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Shodashi
Alternative transliteration: shodashim, sodasim, [Devanagari/Hindi] षोडशीं, [Bengali] ষোডশীং, [Gujarati] ષોડશીં, [Kannada] ಷೋಡಶೀಂ, [Malayalam] ഷോഡശീം, [Telugu] షోడశీం
Sanskrit References
“ṣoḍaśīṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 110.4 < [Chapter 110]
Verse 110.5 < [Chapter 110]
Verse 110.6 < [Chapter 110]
Verse 110.7 < [Chapter 110]
Verse 110.8 < [Chapter 110]
Verse 110.9 < [Chapter 110]
Verse 110.10 < [Chapter 110]
Verse 110.11 < [Chapter 110]
Verse 110.12 < [Chapter 110]
Verse 110.13 < [Chapter 110]
Verse 110.14 < [Chapter 110]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 22.66 < [Chapter 22]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.471.16 < [Chapter 471]
Verse 3.18.17 < [Chapter 18]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 22.40 [commentary, 345:6] < [Chapter 22]
Verse 7.168.16 < [Chapter 168]
Verse 12.168.36 < [Chapter 168]
Verse 12.171.51 < [Chapter 171]
Verse 12.268.6 < [Chapter 268]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Verse 1.2.152 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)