Analysis of “śokanivārakamātmayāthātmyaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śokanivārakamātmayāthātmyaṃ”—

  • śokan -
  • śuk -> śokat (participle, masculine)
    [nominative single from √śuk class 1 verb], [vocative single from √śuk class 1 verb]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • arakam -
  • araka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ātmayā -
  • ātmā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ātmyam -
  • ātmya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ātmī (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Shokat, Iva, Araka, Atma, Atha, Atmya, Atmi

Alternative transliteration: shokanivarakamatmayathatmyam, sokanivarakamatmayathatmyam, [Devanagari/Hindi] शोकनिवारकमात्मयाथात्म्यं, [Bengali] শোকনিবারকমাত্মযাথাত্ম্যং, [Gujarati] શોકનિવારકમાત્મયાથાત્મ્યં, [Kannada] ಶೋಕನಿವಾರಕಮಾತ್ಮಯಾಥಾತ್ಮ್ಯಂ, [Malayalam] ശോകനിവാരകമാത്മയാഥാത്മ്യം, [Telugu] శోకనివారకమాత్మయాథాత్మ్యం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: