Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śāpacintānurūpavacanādibhiryathāyogaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śāpacintānurūpavacanādibhiryathāyogaṃ”—
- śāpa -
-
śāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- cintān -
-
cinta (noun, masculine)[accusative plural]
- urū -
-
uru (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- pava -
-
pava (noun, masculine)[compound], [vocative single]pava (noun, neuter)[compound], [vocative single]√pav (verb class 1)[imperative active second single]√pū (verb class 1)[imperative active second single]
- canād -
-
cana (noun, masculine)[adverb], [ablative single]cana (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ibhir -
-
i (noun, masculine)[instrumental plural]
- yathāyogam -
-
yathāyogam (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Shapa, Cinta, Uru, Pava, Cana, Yathayogam
Alternative transliteration: shapacintanurupavacanadibhiryathayogam, sapacintanurupavacanadibhiryathayogam, [Devanagari/Hindi] शापचिन्तानुरूपवचनादिभिर्यथायोगं, [Bengali] শাপচিন্তানুরূপবচনাদিভির্যথাযোগং, [Gujarati] શાપચિન્તાનુરૂપવચનાદિભિર્યથાયોગં, [Kannada] ಶಾಪಚಿನ್ತಾನುರೂಪವಚನಾದಿಭಿರ್ಯಥಾಯೋಗಂ, [Malayalam] ശാപചിന്താനുരൂപവചനാദിഭിര്യഥായോഗം, [Telugu] శాపచిన్తానురూపవచనాదిభిర్యథాయోగం
Sanskrit References
“śāpacintānurūpavacanādibhiryathāyogaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 24 < [Chapter 4: bhūtavijñānīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)