Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.32.51

चिदम्बुधौ स्फुरन्त्येता देहबुद्बुदपङ्कतयः ।
इतश्चान्या इतश्चान्या एतास्वास्था न धीमतः ॥ ५१ ॥

cidambudhau sphurantyetā dehabudbudapaṅkatayaḥ |
itaścānyā itaścānyā etāsvāsthā na dhīmataḥ || 51 ||

Look at these chains of living bodies, which are indiscriminately and incessantly rising and falling like bubbles and billows, in the vast ocean of the divine Intellect, and there is no difference of any one of them from another; why then should the wise make any distinction between objects that are equally frail in their nature, and proceed from and return to the same source.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.32.51). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Cit, Ambudhi, Sphurat, Sphuranti, Eta, Esha, Deha, Budbuda, Panka, Taya, Itah, Ita, Astha, Dhimat, Dhimata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.32.51). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “cidambudhau sphurantyetā dehabudbudapaṅkatayaḥ
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ambudhau -
  • ambudhi (noun, masculine)
    [locative single]
  • sphurantye -
  • sphurantī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sphurantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    sphurantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sphurat (noun, neuter)
    [nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural]
    sphur -> sphurat (participle, neuter)
    [nominative dual from √sphur class 6 verb], [nominative plural from √sphur class 6 verb], [vocative dual from √sphur class 6 verb], [vocative plural from √sphur class 6 verb], [accusative dual from √sphur class 6 verb], [accusative plural from √sphur class 6 verb]
    sphur -> sphurantī (participle, feminine)
    [nominative single from √sphur class 6 verb], [vocative single from √sphur class 6 verb]
    sphur (verb class 6)
    [present active third plural]
  • etā* -
  • eta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    etā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • deha -
  • deha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dah (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • budbuda -
  • budbuda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    budbuda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paṅka -
  • paṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paṅka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tayaḥ -
  • taya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “itaścānyā itaścānyā etāsvāsthā na dhīmataḥ
  • itaś -
  • itaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ita (noun, masculine)
    [nominative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present active third dual]
  • cānyā -
  • itaś -
  • itaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ita (noun, masculine)
    [nominative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present active third dual]
  • cānyā -
  • etāsvā -
  • etā (noun, feminine)
    [locative plural]
    eṣā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • āsthā* -
  • āsthā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    ās (verb class 2)
    [imperfect middle second single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhīmataḥ -
  • dhīmat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    dhīmat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    dhīmata (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.32.51

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.32.51 in Gujarati sript:
ચિદમ્બુધૌ સ્ફુરન્ત્યેતા દેહબુદ્બુદપઙ્કતયઃ ।
ઇતશ્ચાન્યા ઇતશ્ચાન્યા એતાસ્વાસ્થા ન ધીમતઃ ॥ ૫૧ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.32.51 in Telugu sript:
చిదమ్బుధౌ స్ఫురన్త్యేతా దేహబుద్బుదపఙ్కతయః ।
ఇతశ్చాన్యా ఇతశ్చాన్యా ఏతాస్వాస్థా న ధీమతః ॥ ౫౧ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: