Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 5.41.20

त्वमयं पुण्डरीकाक्षः पूज्यस्तावज्जगत्त्रये ।
तन्मत्तः प्रकृतिप्राप्तां पूजामादातुमर्हसि ॥ २० ॥

tvamayaṃ puṇḍarīkākṣaḥ pūjyastāvajjagattraye |
tanmattaḥ prakṛtiprāptāṃ pūjāmādātumarhasi || 20 ||

O lotus-eyed Hari! thou art adored in all the three worlds; wherefore it behoveth thee to receive my adoration also, offered in the proper form.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.41.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tva, Yushmad, Aya, Idam, Pundarikaksha, Tanman, Tta, Prakrit, Prapta, Ada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 5.41.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tvamayaṃ puṇḍarīkākṣaḥ pūjyastāvajjagattraye
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • puṇḍarīkākṣaḥ -
  • puṇḍarīkākṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse pūjyastāvajjagattraye
  • Line 2: “tanmattaḥ prakṛtiprāptāṃ pūjāmādātumarhasi
  • tanma -
  • tanman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ttaḥ -
  • tta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prakṛti -
  • prakṛti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    prakṛt (noun, masculine)
    [locative single]
    prakṛt (noun, feminine)
    [locative single]
    prakṛt (noun, neuter)
    [locative single]
  • prāptām -
  • prāptā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • pūjāmā -
  • pūj (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • adāt -
  • ada (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ada (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    (verb class 1)
    [aorist active third single]
    (verb class 3)
    [aorist active third single]
    (verb class 2)
    [imperfect active third single], [aorist active third single]
    (verb class 4)
    [aorist active third single]
  • um -
  • u (noun, masculine)
    [accusative single]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 5.41.20

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 5.41.20 in Gujarati sript:
ત્વમયં પુણ્ડરીકાક્ષઃ પૂજ્યસ્તાવજ્જગત્ત્રયે ।
તન્મત્તઃ પ્રકૃતિપ્રાપ્તાં પૂજામાદાતુમર્હસિ ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 5.41.20 in Telugu sript:
త్వమయం పుణ్డరీకాక్షః పూజ్యస్తావజ్జగత్త్రయే ।
తన్మత్తః ప్రకృతిప్రాప్తాం పూజామాదాతుమర్హసి ॥ ౨౦ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: