by Vihari-Lala Mitra | 1891 | 1,121,132 words | ISBN-10: 8171101519
The English translation of the Yoga-vasistha: a Hindu philosophical and spiritual text written by sage Valmiki from an Advaita-vedanta perspective. The book contains epic narratives similar to puranas and chronologically precedes the Ramayana. The Yoga-vasistha is believed by some Hindus to answer all the questions that arise in the human mind, an...
Argument. Seclusion of Suraghu until his last moment, and his liberation in his lifetime.
2. [Sanskrit available]
He was no longer employed in the discharge of his painful daily rituals, which are attended with repeated misery to their practicers; but remained like the unchanging sun, amidst the rotation of ever changing days and nights.
3. [Sanskrit available]
He remained thence forward without any care or anxiety; and continued as firm and unmoved, amidst the righteous and wrongful acts of his subjects, as a rock stands in the midst of the boisterous waves, playing about and dashing against it.
4. [Sanskrit available]
He was not susceptible of gladness or anger, at the conduct of others in the discharge of their daily duties; but remained as grave as the deep ocean, under the heaving waves of his clamorous people.
5. [Sanskrit available]
He subdued his mental actions and passions as a man does in his sound sleep; and shone with an unshaken lustre, as the flame of a lamp in the still air.
6. [Sanskrit available]
He was neither unkind nor ever kind to any body, nor of was he envious or inimical to any one. He was neither too wise or unwise, nor was he a seeker nor despiser of fortune.
7. [Sanskrit available]
He looked upon all with an even eye and in an equal light. He conducted himself with unwaving steadiness, and was as cool and gentle in his mind, as the calm ocean and the gentle moonlight.
8. [Sanskrit available]
Knowing all things in the world to be but workings of the mind, he remained quiet in every state of pleasure and pain, with the soundness of his understanding.
9. [Sanskrit available]
His mind was enlightened, and his entranced soul enjoyed its anaesthesia in every state of his life; and was full in itself both when he sat and slept, as also when he moved about or did any thing.
10. [Sanskrit available]
He continued for a full century to reign over his realm with his mind unattached to state affairs; and with his unimpaired body and intellect.
11. [Sanskrit available]
He at last quitted his habitation of the frail body of his own accord; as the dew drops itself down, by being impregnated with the sun beams.
12. [Sanskrit available]
His soul then fled on the wings of his intelligence, to the primary and final cause of causes; as the current of the stream runs to the main ocean, by breaking down its bounds of the banks on its way.
13. [Sanskrit available]
The intelligent soul being freed from its remorse (of leaving the body), and released from the conditions of its transmigration, became one with the immaculate spirit; and was then absorbed in the Supreme One; as the air contained in a pot, mixes with the all-encompassing firmament after the pot is broken.