Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.7.46:

औदासीन्येन यत् प्राप्यं यच्च कर्तुरनीप्सितम् ।
संज्ञान्तरैरनाख्यातं यद्यच्चाप्यन्यपूर्वकम् ॥ ४६ ॥

audāsīnyena yat prāpyaṃ yacca karturanīpsitam |
saṃjñāntarairanākhyātaṃ yadyaccāpyanyapūrvakam || 46 ||

46. (1) That which is attained indifferently, (2) that which the agent dislikes, (3) that to which the

name of any other kāraka cannot be given and (4) that which had another name before.

Commentary

What the other four kinds are is now explained.

[Read verse 46 above]

[They are: (1) that which the agent attains, though he is indifferent to it, as grass (tṛṇa) in the sentence: grāmaṃ gacchans tṛṇam spṛśati; (2) that which he positively dislikes as in the following sentences: coraṃ paśyati, viṣaṃ bhuṅkte; (3) that which helps in the accomplishment of the action but does not come under the definition of any other kāraka, as in māṇavakaṃ panthānam pṛcchati and (4) that which was some other kāraka before but has now become karma because of the presence of some preposition, as māṇavaka in the sentence: māṇavakam abhikrudhyati.]

The three varieties of the main object (karma) are now explained.

Like what you read? Consider supporting this website: