Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.337; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Verse 2.1.337
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा —
मुखं ते दीर्घाक्षं मरकत-तटी-पीवरम् उरो
भुज-द्वन्द्वं स्तम्भ-द्युति-सुवलितं पार्श्व-युगलम् ।
परिक्षीणो मध्यः प्रथिम-लहरी-हारि जघनं
न कस्याः कंसारे हरति हृदयं पङ्कज-दृशः ॥२.१.३३७॥yathā —
mukhaṃ te dīrghākṣaṃ marakata-taṭī-pīvaram uro
bhuja-dvandvaṃ stambha-dyuti-suvalitaṃ pārśva-yugalam |
parikṣīṇo madhyaḥ prathima-laharī-hāri jaghanaṃ
na kasyāḥ kaṃsāre harati hṛdayaṃ paṅkaja-dṛśaḥ ||2.1.337||
English translation
“O Kṛṣṇa! Your face with long eyes, Your broad chest like an emerald riverbank, Your two arms like pillars, Your graceful sides, narrow waist, and hips attractive with ever-increasing waves of sweetness—which hearts of the lotus-eyed gopīs will not be stolen by these features?”