Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.1.9.72 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.1.9.72

तेन रूपेण रूपी स पर्वतो मंदराचलः ।
किमर्थमागताः सर्वे मत्समीपं तदुच्यताम् ॥ ७२ ॥

tena rūpeṇa rūpī sa parvato maṃdarācalaḥ |
kimarthamāgatāḥ sarve matsamīpaṃ taducyatām || 72 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.1.9.72 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.1.9.72). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Tena, Rupa, Rupin, Parvata, Parvat, Mandaracala, Kimartha, Agata, Sarva, Matsa, Tat, Ucyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.1.9.72). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tena rūpeṇa rūpī sa parvato maṃdarācalaḥ
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • rūpeṇa -
  • rūpa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rūpa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • rūpī -
  • rūpin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • parvato* -
  • parvata (noun, masculine)
    [nominative single]
    parv -> parvat (participle, masculine)
    [accusative plural from √parv class 1 verb], [ablative single from √parv class 1 verb], [genitive single from √parv class 1 verb]
    parv -> parvat (participle, neuter)
    [ablative single from √parv class 1 verb], [genitive single from √parv class 1 verb]
    parv (verb class 1)
    [present active third dual]
  • mandarācalaḥ -
  • mandarācala (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “kimarthamāgatāḥ sarve matsamīpaṃ taducyatām
  • kimartham -
  • kimartha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kimartha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kimarthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āgatāḥ -
  • āgata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    āgatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • matsam -
  • matsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ī -
  • ī (noun, feminine)
    [compound]
    ī (noun, masculine)
    [compound]
    i (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pam -
  • pa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • ucyatām -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [genitive plural from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [genitive plural from √uc class 4 verb]
    uc (verb class 4)
    [imperative active third dual]
    vac (verb class 2)
    [imperative passive third single]
    vac (verb class 3)
    [imperative passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.1.9.72

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.9.72 in Bengali sript:
তেন রূপেণ রূপী স পর্বতো মংদরাচলঃ ।
কিমর্থমাগতাঃ সর্বে মত্সমীপং তদুচ্যতাম্ ॥ ৭২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.9.72 in Kannada sript:
ತೇನ ರೂಪೇಣ ರೂಪೀ ಸ ಪರ್ವತೋ ಮಂದರಾಚಲಃ ।
ಕಿಮರ್ಥಮಾಗತಾಃ ಸರ್ವೇ ಮತ್ಸಮೀಪಂ ತದುಚ್ಯತಾಮ್ ॥ ೭೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.1.9.72 in Gujarati sript:
તેન રૂપેણ રૂપી સ પર્વતો મંદરાચલઃ ।
કિમર્થમાગતાઃ સર્વે મત્સમીપં તદુચ્યતામ્ ॥ ૭૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.1.9.72 in Malayalam sript:
തേന രൂപേണ രൂപീ സ പര്വതോ മംദരാചലഃ ।
കിമര്ഥമാഗതാഃ സര്വേ മത്സമീപം തദുച്യതാമ് ॥ ൭൨ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: