by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words
The Bhagavad-gita Verse 11.13, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 11.13 from the chapter 11 called “Vishvarupa-darshana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)”
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 11.13:
तत्रैक-स्थं जगत् कृत्स्नं प्रविभक्तम् अनेकधा ।
अपश्यद् देव-देवस्य शरीरे पाण्डवस् तदा ॥ १३ ॥
tatraika-sthaṃ jagat kṛtsnaṃ pravibhaktam anekadhā |
apaśyad deva-devasya śarīre pāṇḍavas tadā || 13 ||
tatra–there; eka-stham–in one place; jagat–universe; kṛtsnam–the entire; pravibhaktam–divided; anekadhā–into many forms; apaśyat–saw; deva-devasya–of the God of gods; śarīre–within the enormous body; pāṇḍavaḥ–Arjuna, the son of Pāṇḍu; tadā–at that time.
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā
On that very battlefield, Arjuna saw uncountable universes within the body of deva-devasya, the God of gods. With their various distinctive features, they were situated in one part of His body, in every pore and in each belly. The word anekadhā means that some of these forms were made of earth, some of gold and some of gems. Some were fifty yojanas in measurement [one yojana equals eight miles], some a hundred, some hundreds of thousands of yojanas, and some were millions of yojanas in size.