Sanatkumara Samhita

30,142 words

The is is the english translation of the Sanatkumara Samhita. Sanatkumara in Sanskrit means “eternal youth”. Sage Sanatkumara was one of the Four Kumaras, the four Manasputras (mind-born-sons) or spiritual sons of Brahma. Sanatkumara is also the author of the Sanatkumara Samhita, which is part of the Shiva Purana, and has 59 chapters. Alternative ...

Sanskrit text and Unicode transliteration:

परकीयाभिमानिन्यस् तथा तस्य प्रिया-जनाः
प्रच्छन्नेनैव भावेन रमयन्ति निजं प्रियम्

parakīyābhimāninyas tathā tasya priyā-janāḥ
pracchannenaiva bhāvena ramayanti nijaṃ priyam

Word-for-word Sanskrit-English equivalents:

Sanskrit text and Unicode transliteration:

परकीय—थे लोवे ओf अनोथेर्;<इ> अभिमानिन्यः—wइथ् थे चोन्चेप्तिओन्;<इ> तथा—सो;<इ स्त्य्ले="म्सो-बिदि-fओन्त्-स्त्य्ले: नोर्मल्"> तस्य—ओf हिम्;<इ> प्रिया-जनाः—थे देअर् गोपीस्;<इ> <इ>प्रच्छन्नेन—चोन्चेअलेद्;<इ> एव—इन्देएद्;<इ> भावेन—wइथ् लोवे;<इ स्त्य्ले="म्सो-बिदि-fओन्त्-स्त्य्ले: नोर्मल्"> <इ>रमयन्ति—देलिघ्त्;<इ> निजम्—ओwन्;<इ स्त्य्ले="म्सो-बिदि-fओन्त्-स्त्य्ले: नोर्मल्"> प्रियम्—बेलोवेद्. <प्> थिन्किन्ग् ओf हिम् अस् थेइर् परमोउर्, wइथ् हिद्देन् लोवे थे गोपीस् प्लेअसे थेइर् बेलोवेद् कृष्ण. <प्> तेxत्स् १८४ अन्द् १८५ <प्> <इ>आत्मानं चिन्तयेत् तत्र तासां मध्ये मनोरमाम्
रूप-यौवन-सम्पन्नां किशोरीं प्रमदाकृतिम्

parakīya—the love of another; abhimāninyaḥ—with the conception; tathā—so; tasya—of Him; priyā-janāḥ—the dear gopīs; pracchannena—concealed; eva—indeed; bhāvena—with love; ramayanti—delight; nijam—own; priyam—beloved.

Thinking of Him as their paramour, with hidden love the gopīs please their beloved Kṛṣṇa.

Texts 184 and 185

ātmānaṃ cintayet tatra tāsāṃ madhye manoramām
rūpa-yauvana-sampannāṃ kiśorīṃ pramadākṛtim

Word-for-word Sanskrit-English equivalents:

Sanskrit text and Unicode transliteration:

नाना-शिल्प-कलाभिज्ञां कृष्ण-भोगानुरूपिणीम्
प्रार्थिताम् अपि कृष्णेन ततो भोग-पराङ्मुखीम्

nānā-śilpa-kalābhijñāṃ kṛṣṇa-bhogānurūpiṇīm
prārthitām api kṛṣṇena tato bhoga-parāṅmukhīm

Word-for-word Sanskrit-English equivalents:

ātmānam—self; cintayet—may think; tatra—there; tāsām—of them; madhye—in the midst; manoramām—chamring; rūpahandsomeness; yauvana—and youth; sampannām—endowed with; kiśorīm—youth; pramadāof a beautiful girl; ākṛtim—the form; nānā-śilpa- kalābhijñām—e4xpert in various arts; kṛṣṇa- bhogānurūpiṇīm—pleasing to Lord Kṛṣṇa; prārthitām—requested; api—even; kṛṣṇena—by Lord Kṛṣṇa; tataḥ—then; bhoga- parāṅmukhīm—averse to enjoyment.

English translation of verse:

One should think of oneself as a beautiful young gopī girl expert in various arts, pleasing to Lord Kṛṣṇa, reluctant to directly enjoy with Lord Kṛṣṇa even if He were personally to invite you, . . .

Like what you read? Consider supporting this website: