Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana

by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words

Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...

हास्यः,

hāsyaḥ,

This verse illustrates hāsya-rasa (humor, laughter):

yāsyāmy asya na bhīṣaṇasya savidhaṃ jīrṇasya śīrṇākṛter mātar neṣyati māṃ pidhāya kapaṭād ādhārikāyām asau |
ity uktvā cakitākṣam adbhuta-śiśāv udvīkṣamāṇe harau hāsyaṃ tasya nirundhato'py atitarāṃ vyaktaṃ tadāsīn muneḥ ||

yāsyāmi—I will go; asya—of him; na—not; bhīṣaṇasya—who is frightful; savidham—to the proximity; jīrṇasya—who is old; śīrṇa-ākṛteḥ—whose form is withered; mātaḥ—O mother; neṣyati—he will bring; mām—Me; pidhāya—after concealing; kapaṭāt—out of deceit; ādhārikāyām—in the bag [used for begging]; asau—he; iti uktvā—having said that; cakita-akṣam—in such a way that His eyes were afraid; adbhuta-śiśau—who is an amazing little boy; udvīkṣamāṇe—was looking upward; harau—when Hari; hāsyam—laughter; tasya—of him; nirundhataḥ api—although he was suppressing it; atitarām—intense; vyaktam—manifest; tadā—at that time; āsīt—became; muneḥ—of the sage.

“Mother, I will not go near that old, decrepit and frightful man. He will shove Me in his begging bag with a trick and take Me away.” When Hari, an amazing little boy, was looking upward with fearful eyes as He was saying this, that sage could no longer contain himself; he burst into laughter. (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 4.1.8)

Like what you read? Consider supporting this website: