Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.147.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वं शर्धा॑य महि॒ना गृ॑णा॒न उ॒रु कृ॑धि मघवञ्छ॒ग्धि रा॒यः । त्वं नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो॒ न मा॒यी पि॒त्वो न द॑स्म दयसे विभ॒क्ता ॥
त्वं शर्धाय महिना गृणान उरु कृधि मघवञ्छग्धि रायः । त्वं नो मित्रो वरुणो न मायी पित्वो न दस्म दयसे विभक्ता ॥
tvaṃ śardhāya mahinā gṛṇāna uru kṛdhi maghavañ chagdhi rāyaḥ | tvaṃ no mitro varuṇo na māyī pitvo na dasma dayase vibhaktā ||
English translation:
“Glorified by great (praise), Maghavan, spread forth your might, bestow riches (upon us); beautifulIndra who are wise like Mitra and Varuṇa the distributer (of riches), you give us food now.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): suvedāḥ śairīṣiḥ [suvedas śairīṣi];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वम् । शर्धा॑य । म॒हि॒ना । गृ॒णा॒नः । उ॒रु । कृ॒धि॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । श॒ग्धि । रा॒यः । त्वम् । नः॒ । मि॒त्रः । वरु॑णः । न । मा॒यी । पि॒त्वः । न । द॒स्म॒ । द॒य॒से॒ । वि॒ऽभ॒क्ता ॥
त्वम् । शर्धाय । महिना । गृणानः । उरु । कृधि । मघवन् । शग्धि । रायः । त्वम् । नः । मित्रः । वरुणः । न । मायी । पित्वः । न । दस्म । दयसे । विभक्ता ॥
tvam | śardhāya | mahinā | gṛṇānaḥ | uru | kṛdhi | magha-van | śagdhi | rāyaḥ | tvam | naḥ | mitraḥ | varuṇaḥ | na | māyī | pitvaḥ | na | dasma | dayase | vi-bhaktā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.147.5 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], dative, singular, masculine
“troop.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“greatness; enormousness.”
[verb noun], vocative, singular
“praise.”
[noun], accusative, singular, neuter
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[verb], singular, Aorist imperative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; maghavan [word].”
[verb], singular, Aorist imperative
“can; invigorate.”
[noun], accusative, plural, masculine
“wealth; possession; rai [word]; gold.”
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“artful; charming; crafty; deceptive.”
[noun], genitive, singular, masculine
“food.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], vocative, singular, masculine
“overlord.”
[verb], singular, Present indikative
“share.”
[noun], nominative, singular, masculine