Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.136.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वा॒युर॑स्मा॒ उपा॑मन्थत्पि॒नष्टि॑ स्मा कुनन्न॒मा । के॒शी वि॒षस्य॒ पात्रे॑ण॒ यद्रु॒द्रेणापि॑बत्स॒ह ॥
वायुरस्मा उपामन्थत्पिनष्टि स्मा कुनन्नमा । केशी विषस्य पात्रेण यद्रुद्रेणापिबत्सह ॥
vāyur asmā upāmanthat pinaṣṭi smā kunannamā | keśī viṣasya pātreṇa yad rudreṇāpibat saha ||
English translation:
“Vāyu churned for him, the inflexible (thunder) ground it when the radiant (Sun), along with Rudra,drank the water with his cup.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
With his cup: the cup is the sun's rays, which absorb the moisture of the earth; theagitation of the wind sends this moisture down again as rain; kunan namā = that which often guides but cannotbe guided, i.e., the mādhyamikā vāk;
Rudra = the lightning, vaidyutāgni
Details:
Ṛṣi (sage/seer): munayo vātaraśanāḥ [munaya vātaraśanāḥ];Devatā (deity/subject-matter): keśinaḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वा॒युर् । अ॒स्मै॒ । उप॑ । अ॒म॒न्थ॒त् । पि॒नष्टि॑ । स्म॒ । कु॒न॒न्न॒मा । के॒शी । वि॒षस्य॑ । पात्रे॑ण । यत् । रु॒द्रेण॑ । अपि॑बत् । स॒ह ॥
वायुर् । अस्मै । उप । अमन्थत् । पिनष्टि । स्म । कुनन्नमा । केशी । विषस्य । पात्रेण । यत् । रुद्रेण । अपिबत् । सह ॥
vāyur | asmai | upa | amanthat | pinaṣṭi | sma | kunannamā | keśī | viṣasya | pātreṇa | yat | rudreṇa | apibat | saha
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.136.7 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”
[noun], dative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[verb], singular, Imperfect
“churn.”
[verb], singular, Present indikative
“grind; knead; paste; crush; press out.”
[adverb]
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], nominative, singular, masculine
“haired.”
[noun], genitive, singular, neuter
“poison; poisoning; viṣa; venom; vatsanābha; Aconitum Ferox; viṣa [word]; Viṣa; myrrh; myrrh.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“vessel; pātra [word]; authority; receptacle; pātra; vessel; cup; bowl; basket.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”
[verb], singular, Imperfect
“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”
[adverb]
“together; together; with; jointly; together; saha [word]; along.”