Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.123.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒मा॒नं पू॒र्वीर॒भि वा॑वशा॒नास्तिष्ठ॑न्व॒त्सस्य॑ मा॒तर॒: सनी॑ळाः । ऋ॒तस्य॒ साना॒वधि॑ चक्रमा॒णा रि॒हन्ति॒ मध्वो॑ अ॒मृत॑स्य॒ वाणी॑: ॥
समानं पूर्वीरभि वावशानास्तिष्ठन्वत्सस्य मातरः सनीळाः । ऋतस्य सानावधि चक्रमाणा रिहन्ति मध्वो अमृतस्य वाणीः ॥
samānam pūrvīr abhi vāvaśānās tiṣṭhan vatsasya mātaraḥ sanīḻāḥ | ṛtasya sānāv adhi cakramāṇā rihanti madhvo amṛtasya vāṇīḥ ||

English translation:

“The many waters occupy a common station, clamouring around like the assembled mothers of the calf;wandering above the summit of the water they utter the praises of the sweet-flavoured ambrosia.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Dark allusionsrefer to the agency of the thunder-clouds in sending rain; the calf, vatsa = vaidyutāgni, agni as the lightning

Details:

Ṛṣi (sage/seer): venaḥ [vena];
Devatā (deity/subject-matter): venaḥ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒मा॒नम् । पू॒र्वीः । अ॒भि । व॒व॒शा॒नाः । तिष्ठ॑न् । व॒त्सस्य॑ । मा॒तरः॑ । सऽनी॑ळाः । ऋ॒तस्य॑ । सानौ॑ । अधि॑ । च॒क्र॒मा॒णाः । रि॒हन्ति॑ । मध्वः॑ । अ॒मृत॑स्य । वाणीः॑ ॥
समानम् । पूर्वीः । अभि । ववशानाः । तिष्ठन् । वत्सस्य । मातरः । सनीळाः । ऋतस्य । सानौ । अधि । चक्रमाणाः । रिहन्ति । मध्वः । अमृतस्य । वाणीः ॥
samānam | pūrvīḥ | abhi | vavaśānāḥ | tiṣṭhan | vatsasya | mātaraḥ | sa-nīḷāḥ | ṛtasya | sānau | adhi | cakramāṇāḥ | rihanti | madhvaḥ | amṛtasya | vāṇīḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.123.3 English analysis of grammar]

samānam < samāna

[noun], accusative, singular, masculine

“like; identical; common; like; alike(p); same; samāna [word]; akin(p); comparable; identical; mutual; equal.”

pūrvīr < pūrvīḥ < pūrva

[noun], nominative, plural, feminine

“aforesaid(a); antecedent; previous(a); first; eastern; former(a); pūrva [word]; age-old; anterior; bygone; fore(a); predictive; firstborn; easterly; instrumental.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

vāvaśānās < vāvaśānāḥ < vaś

[verb noun], nominative, plural

“desire; agree; call; care; like; love.”

tiṣṭhan < sthā

[verb], plural, Imperfect

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

vatsasya < vatsa

[noun], genitive, singular, masculine

“calf; child; Vatsa; vatsa [word]; juvenile; Vatsa; Vatsa; Vatsa; son; male child.”

mātaraḥ < mātṛ

[noun], nominative, plural, feminine

“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”

sanīḍāḥ < sanīḍa

[noun], nominative, plural, feminine

“kindred; equal; sanīḍa [word].”

ṛtasya < ṛta

[noun], genitive, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

sānāv < sānau < sānu

[noun], locative, singular, masculine

“tableland; ridge; peak; back; ridge; guru.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

cakramāṇā < cakramāṇāḥ < kram

[verb noun], nominative, plural

“kram; step; go; continue; proceed; traverse; heat.”

rihanti < rih

[verb], plural, Present indikative

“lick.”

madhvo < madhvaḥ < madhu

[noun], genitive, singular, neuter

“sweet; deft.”

amṛtasya < amṛta

[noun], genitive, singular, neuter

“amṛta; immortality; vatsanābha; ambrosia; mercury; medicine; vighasa; calcium hydroxide.”

vāṇīḥ < vāṇī

[noun], nominative, plural, feminine

“voice; Sarasvati; words; language.”

Like what you read? Consider supporting this website: