Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.87.15

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

परा॒द्य दे॒वा वृ॑जि॒नं शृ॑णन्तु प्र॒त्यगे॑नं श॒पथा॑ यन्तु तृ॒ष्टाः । वा॒चास्ते॑नं॒ शर॑व ऋच्छन्तु॒ मर्म॒न्विश्व॑स्यैतु॒ प्रसि॑तिं यातु॒धान॑: ॥
पराद्य देवा वृजिनं शृणन्तु प्रत्यगेनं शपथा यन्तु तृष्टाः । वाचास्तेनं शरव ऋच्छन्तु मर्मन्विश्वस्यैतु प्रसितिं यातुधानः ॥
parādya devā vṛjinaṃ śṛṇantu pratyag enaṃ śapathā yantu tṛṣṭāḥ | vācāstenaṃ śarava ṛcchantu marman viśvasyaitu prasitiṃ yātudhānaḥ ||

English translation:

“Let all the gods today destroy the murderous (Yātudhāna); let our sharp imprecations encounterhim; may the arrows hit the speaker of falsehood in a vital part; may the Yātudhāna go into the bondage of theall-pervading Agni.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pāyuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): agnī rakṣohā;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

परा॑ । अ॒द्य । दे॒वाः । वृ॒जि॒नम् । शृ॒ण॒न्तु॒ । प्र॒त्यक् । ए॒न॒म् । श॒पथाः॑ । य॒न्तु॒ । तृ॒ष्टाः । वा॒चाऽस्ते॑नम् । शर॑वः । ऋ॒च्छ॒न्तु॒ । मर्म॑न् । विश्व॑स्य । ए॒तु॒ । प्रऽसि॑तिम् । या॒तु॒ऽधानः॑ ॥
परा । अद्य । देवाः । वृजिनम् । शृणन्तु । प्रत्यक् । एनम् । शपथाः । यन्तु । तृष्टाः । वाचास्तेनम् । शरवः । ऋच्छन्तु । मर्मन् । विश्वस्य । एतु । प्रसितिम् । यातुधानः ॥
parā | adya | devāḥ | vṛjinam | śṛṇantu | pratyak | enam | śapathāḥ | yantu | tṛṣṭāḥ | vācāstenam | śaravaḥ | ṛcchantu | marman | viśvasya | etu | pra-sitim | yātu-dhānaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.87.15 English analysis of grammar]

parādya < parā

[adverb]

“away.”

parādya < adya

[adverb]

“now; today; then; nowadays; adya [word].”

devā < devāḥ < deva

[noun], nominative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

vṛjinaṃ < vṛjinam < vṛjina

[noun], accusative, singular, masculine

“deceitful; crooked; bent.”

śṛṇantu < śṛ

[verb], plural, Present imperative

“fall off; break; disintegrate; crush; break; fracture.”

pratyag < pratyak < pratyañc

[noun], accusative, singular, neuter

“western; facing; westbound; backward; pratyañc [word]; inverted.”

enaṃ < enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

śapathā < śapathāḥ < śapatha

[noun], nominative, plural, masculine

“imprecation; oath; ordeal; hex.”

yantu < i

[verb], plural, Present imperative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

tṛṣṭāḥ < tṛṣṭa

[noun], nominative, plural, masculine

“harsh; harsh.”

vācāstenaṃ < vācāstenam < vācāstena

[noun], accusative, singular, masculine

śarava < śaravaḥ < śaru

[noun], nominative, plural, masculine

“arrow.”

ṛcchantu < ṛch

[verb], plural, Present imperative

“enter (a state); travel; shoot; send; hit; originate; get; raise; begin; harm.”

marman

[noun], locative, singular, neuter

“marman; secret; secret; mystery; vulnerability.”

viśvasyaitu < viśvasya < viśva

[noun], genitive, singular, masculine

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvasyaitu < aitu < e < √i

[verb], singular, Present imperative

“come; travel.”

prasitiṃ < prasitim < prasiti

[noun], accusative, singular, feminine

“binding.”

yātudhānaḥ < yātudhāna

[noun], nominative, singular, masculine

“sorcerer; Rākṣasa; Yātudhāna; rākṣasavaktravant.”

Like what you read? Consider supporting this website: