Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.87.16

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यः पौरु॑षेयेण क्र॒विषा॑ सम॒ङ्क्ते यो अश्व्ये॑न प॒शुना॑ यातु॒धान॑: । यो अ॒घ्न्याया॒ भर॑ति क्षी॒रम॑ग्ने॒ तेषां॑ शी॒र्षाणि॒ हर॒सापि॑ वृश्च ॥
यः पौरुषेयेण क्रविषा समङ्क्ते यो अश्व्येन पशुना यातुधानः । यो अघ्न्याया भरति क्षीरमग्ने तेषां शीर्षाणि हरसापि वृश्च ॥
yaḥ pauruṣeyeṇa kraviṣā samaṅkte yo aśvyena paśunā yātudhānaḥ | yo aghnyāyā bharati kṣīram agne teṣāṃ śīrṣāṇi harasāpi vṛśca ||

English translation:

“The Yātudhāna, who fills himself with the flesh of man, and he who fills himself with the flesh ofhorses or of other animals, and he who steals the milk of the cow-- cut off their heads with your flame.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Who fillshimself: who smears himself

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pāyuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): agnī rakṣohā;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यः । पौरु॑षेयेण । क्र॒विषा॑ । स॒म्ऽअ॒ङ्क्ते । यः । अश्व्ये॑न । प॒शुना॑ । या॒तु॒ऽधानः॑ । यः । अ॒घ्न्यायाः॑ । भर॑ति । क्षी॒रम् । अ॒ग्ने॒ । तेषा॑म् । शी॒र्षाणि॑ । हर॑सा । अपि॑ । वृ॒श्च॒ ॥
यः । पौरुषेयेण । क्रविषा । सम्अङ्क्ते । यः । अश्व्येन । पशुना । यातुधानः । यः । अघ्न्यायाः । भरति । क्षीरम् । अग्ने । तेषाम् । शीर्षाणि । हरसा । अपि । वृश्च ॥
yaḥ | pauruṣeyeṇa | kraviṣā | sam-aṅkte | yaḥ | aśvyena | paśunā | yātu-dhānaḥ | yaḥ | aghnyāyāḥ | bharati | kṣīram | agne | teṣām | śīrṣāṇi | harasā | api | vṛśca

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.87.16 English analysis of grammar]

yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

pauruṣeyeṇa < pauruṣeya

[noun], instrumental, singular, neuter

“human.”

kraviṣā < kravis

[noun], instrumental, singular, neuter

“meat.”

samaṅkte < samañj < √añj

[verb], singular, Present indikative

“anoint.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

aśvyena < aśvya

[noun], instrumental, singular, neuter

“equine.”

paśunā < paśu

[noun], instrumental, singular, masculine

“domestic animal; sacrificial animal; animal; cattle; Paśu; stupid; Paśu; herd; goat.”

yātudhānaḥ < yātudhāna

[noun], nominative, singular, masculine

“sorcerer; Rākṣasa; Yātudhāna; rākṣasavaktravant.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

aghnyāyā < aghnyāyāḥ < aghnyā

[noun], genitive, singular, feminine

“cow.”

bharati < bhṛ

[verb], singular, Present indikative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

kṣīram < kṣīra

[noun], accusative, singular, neuter

“milk; milky juice; milk; sap; kṣīra [word]; juice; fluid.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

teṣāṃ < teṣām < tad

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

śīrṣāṇi < śīrṣa

[noun], accusative, plural, neuter

“head; battlefront; ear; front; śīrṣa [word]; tip; skull.”

harasāpi < harasā < haras

[noun], instrumental, singular, neuter

“fire; fury; grip; capture.”

harasāpi < api

[adverb]

“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”

vṛśca < vraśc

[verb], singular, Present imperative

“cleave; fell; cut off; hew.”

Like what you read? Consider supporting this website: