Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.83.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं हि म॑न्यो अ॒भिभू॑त्योजाः स्वय॒म्भूर्भामो॑ अभिमातिषा॒हः । वि॒श्वच॑र्षणि॒: सहु॑रि॒: सहा॑वान॒स्मास्वोज॒: पृत॑नासु धेहि ॥
त्वं हि मन्यो अभिभूत्योजाः स्वयम्भूर्भामो अभिमातिषाहः । विश्वचर्षणिः सहुरिः सहावानस्मास्वोजः पृतनासु धेहि ॥
tvaṃ hi manyo abhibhūtyojāḥ svayambhūr bhāmo abhimātiṣāhaḥ | viśvacarṣaṇiḥ sahuriḥ sahāvān asmāsv ojaḥ pṛtanāsu dhehi ||

English translation:

“Do you, Manyu, who are possessed of over-powering strength, self- existent, irate, the overcomer ofenemies, the beholder of all, enduring, vigorous, grant us strength in battles.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): manyustāpasaḥ [manyustāpasa];
Devatā (deity/subject-matter): manyuḥ ;
Chandas (meter): pādanicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । हि । म॒न्यो॒ इति॑ । अ॒भिभू॑तिऽओजाः । स्व॒य॒म्ऽभूः । भामः॑ । अ॒भि॒मा॒ति॒ऽस॒हः । वि॒श्वऽच॑र्षणिः । सहु॑रिः । सहा॑वान् । अ॒स्मासु॑ । ओजः॑ । पृत॑नासु । धे॒हि॒ ॥
त्वम् । हि । मन्यो इति । अभिभूतिओजाः । स्वयम्भूः । भामः । अभिमातिसहः । विश्वचर्षणिः । सहुरिः । सहावान् । अस्मासु । ओजः । पृतनासु । धेहि ॥
tvam | hi | manyo | iti | abhibhūti-ojāḥ | svayam-bhūḥ | bhāmaḥ | abhimāti-sahaḥ | viśva-carṣaṇiḥ | sahuriḥ | sahāvān | asmāsu | ojaḥ | pṛtanāsu | dhehi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.83.4 English analysis of grammar]

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

manyo < manyu

[noun], vocative, singular, masculine

“anger; fury; rage; wrath.”

abhibhūtyojāḥ < abhibhūti

[noun]

“superior; overpowering.”

abhibhūtyojāḥ < ojāḥ < ojas

[noun], nominative, singular, masculine

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

svayaṃbhūr < svayaṃbhūḥ < svayaṃbhū

[noun], nominative, singular, masculine

“spontaneous.”

bhāmo < bhāmaḥ < bhāma

[noun], nominative, singular, masculine

“wrath; anger.”

abhimātiṣāhaḥ < abhimātiṣāha

[noun], nominative, singular, masculine

viśvacarṣaṇiḥ < viśvacarṣaṇi

[noun], nominative, singular, masculine

sahuriḥ < sahuri

[noun], nominative, singular, masculine

“victorious; mighty; strong.”

sahāvān < sahāva

[noun], accusative, plural, masculine

asmāsv < asmāsu < mad

[noun], locative, plural

“I; mine.”

ojaḥ < ojas

[noun], accusative, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

pṛtanāsu < pṛtanā

[noun], locative, plural, feminine

“army; battle; pṛtanā [word]; pṛtanā.”

dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Like what you read? Consider supporting this website: