Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.81.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्व॑कर्मन्ह॒विषा॑ वावृधा॒नः स्व॒यं य॑जस्व पृथि॒वीमु॒त द्याम् । मुह्य॑न्त्व॒न्ये अ॒भितो॒ जना॑स इ॒हास्माकं॑ म॒घवा॑ सू॒रिर॑स्तु ॥
विश्वकर्मन्हविषा वावृधानः स्वयं यजस्व पृथिवीमुत द्याम् । मुह्यन्त्वन्ये अभितो जनास इहास्माकं मघवा सूरिरस्तु ॥
viśvakarman haviṣā vāvṛdhānaḥ svayaṃ yajasva pṛthivīm uta dyām | muhyantv anye abhito janāsa ihāsmākam maghavā sūrir astu ||

English translation:

VIśvakarman, magnified by the oblation, do you of yourself worship earth and heaven; let other men(who offer no oblations) be everywhere confounded; may he, rich in oblations, be the granter of heaven at thisour (sacrifice).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Magnified by oblation: or, by me, Viśvakarman, becoming an oblation. In the previous ṛca.,haviṣā = at the oblation = when I am made an oblation; cf. Nirukta 10.27; Yajus. 17.22;

Sūriḥ = prajñāta,knowing; or, may Indra be our adviser

Details:

Ṛṣi (sage/seer): viśvakarmā bhauvanaḥ [viśvakarmā bhauvana];
Devatā (deity/subject-matter): viśvakarmā;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्व॑ऽकर्मन् । ह॒विषा॑ । व॒वृ॒धा॒नः । स्व॒यम् । य॒ज॒स्व॒ । पृ॒थि॒वीम् । उ॒त । द्याम् । मुह्य॑न्तु । अ॒न्ये । अ॒भितः॑ । जना॑सः । इ॒ह । अ॒स्माक॑म् । म॒घऽवा॑ । सू॒रिः । अ॒स्तु॒ ॥
विश्वकर्मन् । हविषा । ववृधानः । स्वयम् । यजस्व । पृथिवीम् । उत । द्याम् । मुह्यन्तु । अन्ये । अभितः । जनासः । इह । अस्माकम् । मघवा । सूरिः । अस्तु ॥
viśva-karman | haviṣā | vavṛdhānaḥ | svayam | yajasva | pṛthivīm | uta | dyām | muhyantu | anye | abhitaḥ | janāsaḥ | iha | asmākam | magha-vā | sūriḥ | astu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.81.6 English analysis of grammar]

viśvakarman

[noun], vocative, singular, masculine

“Viśvakarman; viśvakarman; Shiva; Maya; Vishnu.”

haviṣā < havis

[noun], instrumental, singular, neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

vāvṛdhānaḥ < vṛdh

[verb noun], nominative, singular

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

svayaṃ < svayam

[adverb]

“personally; spontaneously; svayam [word]; voluntarily.”

yajasva < yaj

[verb], singular, Present imperative

“sacrifice; worship; worship.”

pṛthivīm < pṛthivī

[noun], accusative, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

dyām < div

[noun], accusative, singular

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

muhyantv < muhyantu < muh

[verb], plural, Present imperative

“confuse; err; faint; stray; sin.”

anye < anya

[noun], nominative, plural, masculine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

abhito < abhitas

[adverb]

“about; around; regarding; about.”

janāsa < janāsaḥ < jana

[noun], nominative, plural, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

ihāsmākam < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

ihāsmākam < asmākam < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

maghavā < maghavan

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

sūrir < sūriḥ < sūri

[noun], nominative, singular, masculine

“guru.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

Like what you read? Consider supporting this website: