Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.73.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वं ज॑घन्थ॒ नमु॑चिं मख॒स्युं दासं॑ कृण्वा॒न ऋष॑ये॒ विमा॑यम् । त्वं च॑कर्थ॒ मन॑वे स्यो॒नान्प॒थो दे॑व॒त्राञ्ज॑सेव॒ याना॑न् ॥
त्वं जघन्थ नमुचिं मखस्युं दासं कृण्वान ऋषये विमायम् । त्वं चकर्थ मनवे स्योनान्पथो देवत्राञ्जसेव यानान् ॥
tvaṃ jaghantha namucim makhasyuṃ dāsaṃ kṛṇvāna ṛṣaye vimāyam | tvaṃ cakartha manave syonān patho devatrāñjaseva yānān ||
English translation:
“You have slain the slave Namuci endeavouring (to disturb) the sacrifice, making his illusionspowerless against the Ṛṣi; you have made easy for Manu the paths to the gods, so as (to make) the waysstraight.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Endeavouring to disturb the sacrifice: or, desiring your wealth;
Mkhasyu = desiring to fight
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gaurivītiḥ [gaurivīti];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): svarāḍārcītriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वम् । जा॒घ॒न्थ॒ । नमु॑चिम् । म॒ख॒स्युम् । दास॑म् । कृ॒ण्वा॒नः । ऋष॑ये । विऽमा॑यम् । त्वम् । च॒क॒र्थ॒ । मन॑वे । स्यो॒नान् । प॒थः । दे॒व॒ऽत्रा । अञ्ज॑साऽइव । याना॑न् ॥
त्वम् । जाघन्थ । नमुचिम् । मखस्युम् । दासम् । कृण्वानः । ऋषये । विमायम् । त्वम् । चकर्थ । मनवे । स्योनान् । पथः । देवत्रा । अञ्जसाइव । यानान् ॥
tvam | jāghantha | namucim | makhasyum | dāsam | kṛṇvānaḥ | ṛṣaye | vi-māyam | tvam | cakartha | manave | syonān | pathaḥ | deva-trā | añjasāiva | yānān
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.73.7 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular
“you.”
[verb], singular, Perfect indicative
“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Namuci; namuci [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
[noun], accusative, singular, masculine
“slave; Dāsa; servant; savage; Shudra.”
[verb noun], nominative, singular
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], dative, singular, masculine
“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”
[noun], accusative, singular, masculine
[noun], nominative, singular
“you.”
[verb], singular, Perfect indicative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], dative, singular, masculine
“Manu; mantra; Manusmṛti; fourteen; man; manu [word]; Vaivasvata; incantation; sacred text.”
[noun], accusative, plural, masculine
“benevolent; agreeable; pleasant; agreeable.”
[noun], accusative, plural
“way; road; path [word]; journey; method.”
[adverb]
[adverb]
“quickly; immediately; rightly; correctly; promptly.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[verb noun], accusative, plural
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”