Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.43.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न घा॑ त्व॒द्रिगप॑ वेति मे॒ मन॒स्त्वे इत्कामं॑ पुरुहूत शिश्रय । राजे॑व दस्म॒ नि ष॒दोऽधि॑ ब॒र्हिष्य॒स्मिन्त्सु सोमे॑ऽव॒पान॑मस्तु ते ॥
न घा त्वद्रिगप वेति मे मनस्त्वे इत्कामं पुरुहूत शिश्रय । राजेव दस्म नि षदोऽधि बर्हिष्यस्मिन्त्सु सोमेऽवपानमस्तु ते ॥
na ghā tvadrig apa veti me manas tve it kāmam puruhūta śiśraya | rājeva dasma ni ṣado 'dhi barhiṣy asmin su some 'vapānam astu te ||

English translation:

Indra, of godly aspect, the invoked of many, my mind intent on you wanders not from your presence, Ifix my desire on you; take your seat like a prince upon this sacred grass, and may your drinking be of this Soma.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kṛṣṇaḥ [kṛṣṇa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): svarāḍārcījagatī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न । घ॒ । त्व॒द्रिक् । अप॑ । वे॒ति॒ । मे॒ । मनः॑ । त्वे इति॑ । इत् । काम॑म् । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । शि॒श्र॒य॒ । राजा॑ऽइव । द॒स्म॒ । नि । स॒दः॒ । अधि॑ । ब॒र्हिषि॑ । अ॒स्मिन् । सु । सोमे॑ । अ॒व॒ऽपान॑म् । अ॒स्तु॒ । ते॒ ॥
न । घ । त्वद्रिक् । अप । वेति । मे । मनः । त्वे इति । इत् । कामम् । पुरुहूत । शिश्रय । राजाइव । दस्म । नि । सदः । अधि । बर्हिषि । अस्मिन् । सु । सोमे । अवपानम् । अस्तु । ते ॥
na | gha | tvadrik | apa | veti | me | manaḥ | tve iti | it | kāmam | puru-hūta | śiśraya | rājāiva | dasma | ni | sadaḥ | adhi | barhi ṣi | asmin | su | some | ava-pānam | astu | te

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.43.2 English analysis of grammar]

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

ghā < gha

[adverb]

tvadrig < tvadrik

[adverb]

apa

[adverb]

“away.”

veti <

[verb], singular, Present indikative

“approach; ask; desire; go; drive.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

manas < manaḥ < manas

[noun], nominative, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

tve < tvad

[noun], locative, singular

“you.”

it < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

kāmam < kāma

[noun], accusative, singular, masculine

“wish; desire; sexual love; sexual desire; desire; Kama; sensuality; love; purpose; sexual arousal; pleasure; enjoyment; licentiousness; kāma [word]; sexual intercourse; thorn apple; wish.”

puruhūta

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Vishnu.”

śiśraya < śri

[verb], singular, Perfect indicative

“situate; dwell; go; lurk; reach; rear; repose; cling to.”

rājeva < rājā < rājan

[noun], nominative, singular, masculine

“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”

rājeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

dasma

[noun], vocative, singular, masculine

“fantastic; extraordinary.”

ni

[adverb]

“back; down.”

ṣado < sadaḥ < sad

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

'dhi < adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

barhiṣy < barhiṣi < barhis

[noun], locative, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

asmin < idam

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

some < soma

[noun], locative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

'vapānam < avapānam < avapāna

[noun], nominative, singular, neuter

“drinking.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

Like what you read? Consider supporting this website: