Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.7.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सि॒ध्रा अ॑ग्ने॒ धियो॑ अ॒स्मे सनु॑त्री॒र्यं त्राय॑से॒ दम॒ आ नित्य॑होता । ऋ॒तावा॒ स रो॒हिद॑श्वः पुरु॒क्षुर्द्युभि॑रस्मा॒ अह॑भिर्वा॒मम॑स्तु ॥
सिध्रा अग्ने धियो अस्मे सनुत्रीर्यं त्रायसे दम आ नित्यहोता । ऋतावा स रोहिदश्वः पुरुक्षुर्द्युभिरस्मा अहभिर्वाममस्तु ॥
sidhrā agne dhiyo asme sanutrīr yaṃ trāyase dama ā nityahotā | ṛtāvā sa rohidaśvaḥ purukṣur dyubhir asmā ahabhir vāmam astu ||

English translation:

Agni, our earnest praises have been composed for you. May he whom you, the perpetual invoker ofthe gods, protect in the sacrificial chamber, be rich in sacrifices, the master of red steeds, the possessor ofabundant food; may the desirable (oblation) be granted him on shining days.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Earnest: enjoying, possessing; maysatyavān vā syām, may I, through your favour having obtained unity with you, be (like you) the possessor ofsacrifices or truth; in the sacrificial chamber: dama = asmadyajñagṛhe maryādayāvasthitaḥ; on shining days:dyubhiḥ: form root div or dya, day; dyubhiḥ ahobhiḥ = day by day

Details:

Ṛṣi (sage/seer): tritaḥ [trita];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सि॒ध्राः । अ॒ग्ने॒ । धियः॑ । अ॒स्मे इति॑ । सनु॑त्रीः । यम् । त्राय॑से । दमे॑ । आ । नित्य॑ऽहोता । ऋ॒तऽवा॑ । सः । रो॒हित्ऽअ॑श्वः । पु॒रु॒ऽक्षुः । द्युऽभिः॑ । अ॒स्मै॒ । अह॑ऽभिः । वा॒मम् । अ॒स्तु॒ ॥
सिध्राः । अग्ने । धियः । अस्मे इति । सनुत्रीः । यम् । त्रायसे । दमे । आ । नित्यहोता । ऋतवा । सः । रोहित्अश्वः । पुरुक्षुः । द्युभिः । अस्मै । अहभिः । वामम् । अस्तु ॥
sidhrāḥ | agne | dhiyaḥ | asme iti | sanutrīḥ | yam | trāyase | dame | ā | nitya-hotā | ṛta-vā | saḥ | rohit-aśvaḥ | puru-kṣuḥ | dyu-bhiḥ | asmai | aha-bhiḥ | vāmam | astu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.7.4 English analysis of grammar]

sidhrā < sidhrāḥ < sidhra

[noun], nominative, plural, feminine

“successful; perfect.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

dhiyo < dhiyaḥ < dhī

[noun], nominative, plural, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

asme < mad

[noun], locative, plural

“I; mine.”

sanutrīr < sanutrīḥ < sanutṛ

[noun], nominative, plural, feminine

yaṃ < yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

trāyase < trā

[verb], singular, Present indikative

“protect; help.”

dama < dame < dama

[noun], locative, singular, masculine

“dwelling; home.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

nityahotā < nitya

[noun]

“continuous; own(a); changeless; everlasting; continual; devoted(p); permanent; obligatory; continuing; indispensable; native; addicted; connatural; necessary; durable; ageless; invariable; biological.”

nityahotā < hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

ṛtāvā < ṛtāvan

[noun], nominative, singular, masculine

“law-abiding; faithful; righteous.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

rohidaśvaḥ < rohit

[noun]

“red; red.”

rohidaśvaḥ < aśvaḥ < aśva

[noun], nominative, singular, masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

purukṣur < purukṣuḥ < purukṣu

[noun], nominative, singular, masculine

dyubhir < dyubhiḥ < div

[noun], instrumental, plural, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

asmā < asmai < idam

[noun], dative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

ahabhir < ahabhiḥ < aha

[noun], instrumental, plural, neuter

“day; aha [word]; day.”

vāmam < vāma

[noun], nominative, singular, neuter

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: