Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.100.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
पव॑मान॒ महि॒ श्रव॑श्चि॒त्रेभि॑र्यासि र॒श्मिभि॑: । शर्ध॒न्तमां॑सि जिघ्नसे॒ विश्वा॑नि दा॒शुषो॑ गृ॒हे ॥
पवमान महि श्रवश्चित्रेभिर्यासि रश्मिभिः । शर्धन्तमांसि जिघ्नसे विश्वानि दाशुषो गृहे ॥
pavamāna mahi śravaś citrebhir yāsi raśmibhiḥ | śardhan tamāṃsi jighnase viśvāni dāśuṣo gṛhe ||
English translation:
“Pavamāna, you traverse the vast firmament with various rays, hastening on you dispel all rākṣasas at the house of the donor (of the libation).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The vast firmament: śravaḥ = śravanīyam, i.e. antarikṣam
Details:
Ṛṣi (sage/seer): rebhasūnū kāśyapau;Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
पव॑मान । महि॑ । श्रवः॑ । चि॒त्रेभिः॑ । या॒सि॒ । र॒श्मिऽभिः॑ । शर्ध॑न् । तमां॑सि । जि॒घ्न॒से॒ । विश्वा॑नि । दा॒शुषः॑ । गृ॒हे ॥
पवमान । महि । श्रवः । चित्रेभिः । यासि । रश्मिभिः । शर्धन् । तमांसि । जिघ्नसे । विश्वानि । दाशुषः । गृहे ॥
pavamāna | mahi | śravaḥ | citrebhiḥ | yāsi | raśmi-bhiḥ | śardhan | tamāṃsi | jighnase | viśvāni | dāśuṣaḥ | gṛhe
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.100.8 English analysis of grammar]
[verb noun], vocative, singular
“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”
[noun], accusative, singular, neuter
“great; firm.”
[noun], accusative, singular, neuter
“fame; glory; ear.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“manifold; extraordinary; beautiful; divers(a); varicolored; bright; bright; bright; outstanding; agitated; aglitter(p); brilliant; painted; obvious; patched; bizarre.”
[verb], singular, Present indikative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”
[verb noun], nominative, singular
[noun], accusative, plural, neuter
“dark; darkness; Tamas; tamas [word]; faint; tamas; gloom; ignorance.”
[verb], singular, Present indikative
“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”
[noun], accusative, plural, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[verb noun], genitive, singular
“sacrifice; give.”
[noun], locative, singular, neuter
“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”