Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.97.24
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प॒वित्रे॑भि॒: पव॑मानो नृ॒चक्षा॒ राजा॑ दे॒वाना॑मु॒त मर्त्या॑नाम् । द्वि॒ता भु॑वद्रयि॒पती॑ रयी॒णामृ॒तं भ॑र॒त्सुभृ॑तं॒ चार्विन्दु॑: ॥
पवित्रेभिः पवमानो नृचक्षा राजा देवानामुत मर्त्यानाम् । द्विता भुवद्रयिपती रयीणामृतं भरत्सुभृतं चार्विन्दुः ॥
pavitrebhiḥ pavamāno nṛcakṣā rājā devānām uta martyānām | dvitā bhuvad rayipatī rayīṇām ṛtam bharat subhṛtaṃ cārv induḥ ||
English translation:
“Purified by the filters the observers of man, the sovereign of both gods and mortals, the lord of abundant wealth (Soma), is twofold; Indu bears the auspicious collected water.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Soma is twofold: i.e., abides among both gods and men
Details:
Ṛṣi (sage/seer): karṇaśrudvāsiṣṭhaḥ [karṇaśrudvāsiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प॒वित्रे॑भिः॒ । पव॑मानः । नृ॒ऽचक्षा॑ । राजा॑ । दे॒वाना॑म् । उ॒त । मर्त्या॑नाम् । द्वि॒ता । भु॒व॒त् । र॒यि॒ऽपतिः॑ । र॒यी॒णाम् । ऋ॒तम् । भ॒र॒त् । सुऽभृ॑तम् । चारु॑ । इन्दुः॑ ॥
पवित्रेभिः । पवमानः । नृचक्षा । राजा । देवानाम् । उत । मर्त्यानाम् । द्विता । भुवत् । रयिपतिः । रयीणाम् । ऋतम् । भरत् । सुभृतम् । चारु । इन्दुः ॥
pavitrebhiḥ | pavamānaḥ | nṛ-cakṣā | rājā | devānām | uta | martyānām | dvitā | bhuvat | rayi-patiḥ | rayīṇām | ṛtam | bharat | su-bhṛtam | cāru | induḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.97.24 English analysis of grammar]
[noun], instrumental, plural, neuter
“strainer.”
[verb noun], nominative, singular
“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”
[noun], masculine
“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“eye; look; radiance.”
[noun], nominative, singular, masculine
“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”
[noun], genitive, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], genitive, plural, masculine
“man; people; martya [word]; Earth.”
[adverb]
“again.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], masculine
“wealth; property.”
[noun], nominative, singular, masculine
“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”
[noun], genitive, plural, masculine
“wealth; property.”
[noun], accusative, singular, neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[verb], singular, Present injunctive
“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[verb noun], accusative, singular
“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”
[noun], accusative, singular, neuter
“pleasant; beautiful; beloved; agreeable; cāru [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“moon; Soma; drop; anusvāra; one; Candra; silver; camphor; point; juice.”