Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.97.23
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र दा॑नु॒दो दि॒व्यो दा॑नुपि॒न्व ऋ॒तमृ॒ताय॑ पवते सुमे॒धाः । ध॒र्मा भु॑वद्वृज॒न्य॑स्य॒ राजा॒ प्र र॒श्मिभि॑र्द॒शभि॑र्भारि॒ भूम॑ ॥
प्र दानुदो दिव्यो दानुपिन्व ऋतमृताय पवते सुमेधाः । धर्मा भुवद्वृजन्यस्य राजा प्र रश्मिभिर्दशभिर्भारि भूम ॥
pra dānudo divyo dānupinva ṛtam ṛtāya pavate sumedhāḥ | dharmā bhuvad vṛjanyasya rājā pra raśmibhir daśabhir bhāri bhūma ||
English translation:
“The divine benefactor of givers, poured (boons) on givers, the intelligent (Soma) distils his true beverage for true (Indra); the radiant (Soma) is the upholder of strength, he is entirely restrained by the ten fingers.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): karṇaśrudvāsiṣṭhaḥ [karṇaśrudvāsiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र । दा॒नु॒ऽदः । दि॒व्यः । दा॒नु॒ऽपि॒न्वः । ऋ॒तम् । ऋ॒ताय॑ । प॒व॒ते॒ । सु॒ऽमे॒धाः । ध॒र्मा । भु॒व॒त् । वृ॒ज॒न्य॑स्य । राजा॑ । प्र । रा॒स्मिऽभिः॑ । द॒शऽभिः॑ । भा॒रि॒ । भूम॑ ॥
प्र । दानुदः । दिव्यः । दानुपिन्वः । ऋतम् । ऋताय । पवते । सुमेधाः । धर्मा । भुवत् । वृजन्यस्य । राजा । प्र । रास्मिभिः । दशभिः । भारि । भूम ॥
pra | dānu-daḥ | divyaḥ | dānu-pinvaḥ | ṛtam | ṛtāya | pavate | su-medhāḥ | dharmā | bhuvat | vṛjanyasya | rājā | pra | rāsmi-bhiḥ | daśa-bhiḥ | bhāri | bhūma
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.97.23 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], nominative, singular, masculine
“divine; celestial; divine; heavenly; divine; beautiful; rain; agreeable.”
[noun], feminine
“Dānu; dew; drop.”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], nominative, singular, neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[noun], dative, singular, neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[verb], singular, Present indikative
“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”
[noun], nominative, singular, masculine
“wise.”
[noun], nominative, singular, masculine
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], genitive, singular, neuter
[noun], nominative, singular, masculine
“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“ten; tenth; daśan [word].”
[verb], singular, Aorist passive
“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”
[noun], nominative, singular, neuter
“Earth; floor.”