Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.86.38

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं नृ॒चक्षा॑ असि सोम वि॒श्वत॒: पव॑मान वृषभ॒ ता वि धा॑वसि । स न॑: पवस्व॒ वसु॑म॒द्धिर॑ण्यवद्व॒यं स्या॑म॒ भुव॑नेषु जी॒वसे॑ ॥
त्वं नृचक्षा असि सोम विश्वतः पवमान वृषभ ता वि धावसि । स नः पवस्व वसुमद्धिरण्यवद्वयं स्याम भुवनेषु जीवसे ॥
tvaṃ nṛcakṣā asi soma viśvataḥ pavamāna vṛṣabha tā vi dhāvasi | sa naḥ pavasva vasumad dhiraṇyavad vayaṃ syāma bhuvaneṣu jīvase ||

English translation:

“You, Soma, are everywhere, the contemplator of men; you, Pavamāna, the showerer, hasten to these (waters); do you pour forth upon us (wealth), comprising various treasures and gold; may we be (able) to live in the worlds.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): trayaṛṣigaṇāḥ;
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । नृ॒ऽचक्षाः॑ । अ॒सि॒ । सो॒म॒ । वि॒श्वतः॑ । पव॑मान । वृ॒ष॒भ॒ । ता । वि । धा॒व॒सि॒ । सः । नः॒ । प॒व॒स्व॒ । वसु॑ऽमत् । हिर॑ण्यऽवत् । व॒यम् । स्या॒म॒ । भुव॑नेषु । जी॒वसे॑ ॥
त्वम् । नृचक्षाः । असि । सोम । विश्वतः । पवमान । वृषभ । ता । वि । धावसि । सः । नः । पवस्व । वसुमत् । हिरण्यवत् । वयम् । स्याम । भुवनेषु । जीवसे ॥
tvam | nṛ-cakṣāḥ | asi | soma | viśvataḥ | pavamāna | vṛṣabha | tā | vi | dhāvasi | saḥ | naḥ | pavasva | vasu-mat | hiraṇya-vat | vayam | syāma | bhuvaneṣu | jīvase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.86.38 English analysis of grammar]

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

nṛcakṣā < nṛ

[noun], masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

nṛcakṣā < cakṣāḥ < cakṣas

[noun], nominative, singular, masculine

“eye; look; radiance.”

asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

soma

[noun], vocative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

viśvataḥ < viśvatas

[adverb]

“everywhere; around; about.”

pavamāna <

[verb noun], vocative, singular

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

vṛṣabha

[noun], vocative, singular, masculine

“bull; Vṛṣabha; Vṛṣabha; best.”

< tad

[noun], accusative, plural, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

dhāvasi < dhāv

[verb], singular, Present indikative

“run; run; wash.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

pavasva <

[verb], singular, Present imperative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

vasumaddhiraṇyavad < vasumat

[noun], accusative, singular, neuter

“deluxe; affluent; rich.”

vasumaddhiraṇyavad < hiraṇyavat

[noun], accusative, singular, neuter

“possessing gold.”

vayaṃ < vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

syāma < as

[verb], plural, Present optative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

bhuvaneṣu < bhuvana

[noun], locative, plural, neuter

“Earth; being; world; bhuvana [word].”

jīvase < jīv

[verb noun]

“survive; be; exist; live on; dwell.”

Like what you read? Consider supporting this website: