Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.86.39
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
गो॒वित्प॑वस्व वसु॒विद्धि॑रण्य॒विद्रे॑तो॒धा इ॑न्दो॒ भुव॑ने॒ष्वर्पि॑तः । त्वं सु॒वीरो॑ असि सोम विश्व॒वित्तं त्वा॒ विप्रा॒ उप॑ गि॒रेम आ॑सते ॥
गोवित्पवस्व वसुविद्धिरण्यविद्रेतोधा इन्दो भुवनेष्वर्पितः । त्वं सुवीरो असि सोम विश्ववित्तं त्वा विप्रा उप गिरेम आसते ॥
govit pavasva vasuvid dhiraṇyavid retodhā indo bhuvaneṣv arpitaḥ | tvaṃ suvīro asi soma viśvavit taṃ tvā viprā upa girema āsate ||
English translation:
“Flow, Indu, who are the winner of cattle, wealth, and gold, the fructifier, plural ced upon the waters; you, Soma, are a hero, omniscient; you these sages approach with praise.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): trayaṛṣigaṇāḥ;Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
गो॒ऽवित् । प॒व॒स्व॒ । व॒सु॒ऽवित् । हि॒र॒ण्य॒ऽवित् । रे॒तः॒ऽधाः । इ॒न्दो॒ इति॑ । भुव॑नेषु । अर्पि॑तः । त्वम् । सु॒ऽवीरः॑ । अ॒सि॒ । सो॒म॒ । वि॒श्व॒ऽवित् । तम् । त्वा॒ । विप्राः॑ । उप॑ । गि॒रा । उ॒मे । आ॒स॒ते॒ ॥
गोवित् । पवस्व । वसुवित् । हिरण्यवित् । रेतःधाः । इन्दो इति । भुवनेषु । अर्पितः । त्वम् । सुवीरः । असि । सोम । विश्ववित् । तम् । त्वा । विप्राः । उप । गिरा । उमे । आसते ॥
go-vit | pavasva | vasu-vit | hiraṇya-vit | retaḥ-dhāḥ | indo iti | bhuvaneṣu | arpitaḥ | tvam | su-vīraḥ | asi | soma | viśva-vit | tam | tvā | viprāḥ | upa | girā | ume | āsate
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.86.39 English analysis of grammar]
[noun], masculine
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”
[noun], nominative, singular, masculine
“finding.”
[verb], singular, Present imperative
“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”
[noun], neuter
“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”
[noun], nominative, singular, masculine
“finding.”
[noun], neuter
“gold; jewelry; hiraṇya [word]; gold.”
[noun], nominative, singular, masculine
“finding.”
[noun], neuter
“semen; sperm.”
[noun], nominative, singular, masculine
“giving.”
[noun], vocative, singular, masculine
“moon; Soma; drop; anusvāra; one; Candra; silver; camphor; point; juice.”
[noun], locative, plural, neuter
“Earth; being; world; bhuvana [word].”
[verb noun], nominative, singular
“shoot; give; direct; hide; put; insert.”
[noun], nominative, singular
“you.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, singular, masculine
“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”
[verb], singular, Present indikative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[noun]
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, singular, masculine
“conversant(p); aware(p); enlightened; understanding.”
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”
[adverb]
“towards; on; next.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[verb], plural, Present indikative
“sit; stay; sit down; dwell; lie; lie; exist.”