Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.51.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

य उ॒क्थेभि॒र्न वि॒न्धते॑ चि॒किद्य ऋ॑षि॒चोद॑नः । इन्द्रं॒ तमच्छा॑ वद॒ नव्य॑स्या म॒त्यरि॑ष्यन्तं॒ न भोज॑से ॥
य उक्थेभिर्न विन्धते चिकिद्य ऋषिचोदनः । इन्द्रं तमच्छा वद नव्यस्या मत्यरिष्यन्तं न भोजसे ॥
ya ukthebhir na vindhate cikid ya ṛṣicodanaḥ | indraṃ tam acchā vada navyasyā maty ariṣyantaṃ na bhojase ||

English translation:

“Sing that Indra with the new hymn who has no lack of praises, who is wise and the inspirer of seers,who is as it were eager to enjoy.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śruṣṭiguḥ kāṇvaḥ [śruṣṭiguḥ kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यः । उ॒क्थेभिः॑ । न । वि॒न्धते॑ । चि॒कित् । यः । ऋ॒षि॒ऽचोद॑नः । इन्द्र॑म् । तम् । अच्छ॑ । व॒द॒ । नव्य॑स्या । म॒ती । अरि॑ष्यन्तम् । न । भोज॑से ॥
यः । उक्थेभिः । न । विन्धते । चिकित् । यः । ऋषिचोदनः । इन्द्रम् । तम् । अच्छ । वद । नव्यस्या । मती । अरिष्यन्तम् । न । भोजसे ॥
yaḥ | ukthebhiḥ | na | vindhate | cikit | yaḥ | ṛṣi-codanaḥ | indram | tam | accha | vada | navyasyā | matī | ariṣyantam | na | bhojase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.51.3 English analysis of grammar]

ya < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

ukthebhir < ukthebhiḥ < uktha

[noun], instrumental, plural, neuter

“hymn; praise; uktha [word]; encomium.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

vindhate < vidh

[verb], singular, Present indikative

cikid < cikit

[noun], nominative, singular, masculine

ya < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

ṛṣicodanaḥ < ṛṣi

[noun], masculine

“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”

ṛṣicodanaḥ < codanaḥ < codana

[noun], nominative, singular, masculine

indraṃ < indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

acchā

[adverb]

“towards; accha [prefix].”

vada < vad

[verb], singular, Present imperative

“describe; teach; speak; tell; say; call; name; enumerate; declare; diagnose; address; say; pronounce; express; instruct; order.”

navyasyā < navyas

[noun], instrumental, singular, feminine

“new.”

maty < matī < mati

[noun], instrumental, singular, feminine

“intelligence; decision; mind; hymn; purpose; idea; opinion; belief; desire; wish; conviction; plan; devotion.”

ariṣyantaṃ < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

ariṣyantaṃ < riṣyantam < riṣ

[verb noun], accusative, singular

“suffer; harm.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

bhojase < bhuj

[verb noun]

“eat; enjoy; consume; eat; love; burn; run down; enjoy; live on.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: