Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.8.22

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र वां॒ स्तोमा॑: सुवृ॒क्तयो॒ गिरो॑ वर्धन्त्वश्विना । पुरु॑त्रा॒ वृत्र॑हन्तमा॒ ता नो॑ भूतं पुरु॒स्पृहा॑ ॥
प्र वां स्तोमाः सुवृक्तयो गिरो वर्धन्त्वश्विना । पुरुत्रा वृत्रहन्तमा ता नो भूतं पुरुस्पृहा ॥
pra vāṃ stomāḥ suvṛktayo giro vardhantv aśvinā | purutrā vṛtrahantamā tā no bhūtam puruspṛhā ||

English translation:

“May (perfect) hymns and holy praises magnify you, Aśvins; protectors of many, exerminators of foes,greatly are you desired of us.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sadhvaṃśaḥ kāṇvaḥ [sadhvaṃśa kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । वा॒म् । स्तोमाः॑ । सु॒ऽवृ॒क्तयः॑ । गिरः॑ । व॒र्ध॒न्तु॒ । अ॒श्वि॒ना॒ । पुरु॑ऽत्रा । वृत्र॑हन्ऽतमा॒ । ता । नः॒ । भू॒त॒म् । पु॒रु॒ऽस्पृहा॑ ॥
प्र । वाम् । स्तोमाः । सुवृक्तयः । गिरः । वर्धन्तु । अश्विना । पुरुत्रा । वृत्रहन्तमा । ता । नः । भूतम् । पुरुस्पृहा ॥
pra | vām | stomāḥ | su-vṛktayaḥ | giraḥ | vardhantu | aśvinā | puru-trā | vṛtrahan-tamā | tā | naḥ | bhūtam | puru-spṛhā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.8.22 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

stomāḥ < stoma

[noun], nominative, plural, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

suvṛktayo < suvṛktayaḥ < suvṛkti

[noun], nominative, plural, feminine

“praise.”

giro < giraḥ < gir

[noun], nominative, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

vardhantv < vardhantu < vṛdh

[verb], plural, Present imperative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

purutrā

[adverb]

“distributively.”

vṛtrahantamā < vṛtra

[noun], masculine

“enemy.”

vṛtrahantamā < hantamā < hantama

[noun], nominative, dual, masculine

“killing.”

< tad

[noun], nominative, dual, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

bhūtam < bhū

[verb], dual, Aorist imperative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

puruspṛhā < puruspṛh

[noun], nominative, dual, masculine

“coveted; desirous.”

Like what you read? Consider supporting this website: