Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.97.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

दे॒वी दे॒वस्य॒ रोद॑सी॒ जनि॑त्री॒ बृह॒स्पतिं॑ वावृधतुर्महि॒त्वा । द॒क्षाय्या॑य दक्षता सखाय॒: कर॒द्ब्रह्म॑णे सु॒तरा॑ सुगा॒धा ॥
देवी देवस्य रोदसी जनित्री बृहस्पतिं वावृधतुर्महित्वा । दक्षाय्याय दक्षता सखायः करद्ब्रह्मणे सुतरा सुगाधा ॥
devī devasya rodasī janitrī bṛhaspatiṃ vāvṛdhatur mahitvā | dakṣāyyāya dakṣatā sakhāyaḥ karad brahmaṇe sutarā sugādhā ||

English translation:

“The divine heaven and earth, the genitive ratrices of the deity have by their might, given growth toBṛhaspati; magnify, friends, the magnifiable, and may he render (the waters) easy to be crossed and forded for(the attainment of) food.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): bṛhaspatiḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

दे॒वी । दे॒वस्य॑ । रोद॑सी॒ इति॑ । जनि॑त्री॒ इति॑ । बृह॒स्पति॑म् । वावृधतुर् महि॒त्वा । द॒क्षाय्या॑य दक्षता सखाय॒ह्क् कर॒द् ब्रह्म॑णे सु॒तरा॑ सुगा॒धा ॥
देवी । देवस्य । रोदसी इति । जनित्री इति । बृहस्पतिम् । वावृधतुर् महित्वा । दक्षाय्याय दक्षता सखायह्क् करद् ब्रह्मणे सुतरा सुगाधा ॥
devī | devasya | rodasī iti | janitrī iti | bṛhaspatim | vāvṛdhatur mahitvā | dakṣāyyāya

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.97.8 English analysis of grammar]

devī < deva

[noun], nominative, dual, feminine

“divine.”

devasya < deva

[noun], genitive, singular, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

rodasī

[noun], nominative, dual, feminine

“heaven and earth; Earth.”

janitrī

[noun], nominative, dual, feminine

“mother.”

bṛhaspatiṃ < bṛhaspatim < bṛhaspati

[noun], accusative, singular, masculine

“Brihaspati; Jupiter; Bṛhaspati.”

vāvṛdhatur < vāvṛdhatuḥ < vṛdh

[verb], dual, Perfect indicative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

mahitvā < mahitva

[noun], instrumental, singular, neuter

“greatness.”

dakṣāyyāya < dakṣāyya

[noun], dative, singular, masculine

dakṣatā < dakṣata < dakṣ

[verb], plural, Present imperative

sakhāyaḥ < sakhi

[noun], vocative, plural, masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

karad < karat < kṛ

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

brahmaṇe < brahman

[noun], dative, singular, neuter

“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”

sutarā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sutarā < tarā < tara

[noun], accusative, plural, neuter

sugādhā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sugādhā < gādhā < gādha

[noun], accusative, plural, neuter

“gādha [word]; fordable.”

Like what you read? Consider supporting this website: