Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.56.20

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मे र॒ध्रं चि॑न्म॒रुतो॑ जुनन्ति॒ भृमिं॑ चि॒द्यथा॒ वस॑वो जु॒षन्त॑ । अप॑ बाधध्वं वृषण॒स्तमां॑सि ध॒त्त विश्वं॒ तन॑यं तो॒कम॒स्मे ॥
इमे रध्रं चिन्मरुतो जुनन्ति भृमिं चिद्यथा वसवो जुषन्त । अप बाधध्वं वृषणस्तमांसि धत्त विश्वं तनयं तोकमस्मे ॥
ime radhraṃ cin maruto junanti bhṛmiṃ cid yathā vasavo juṣanta | apa bādhadhvaṃ vṛṣaṇas tamāṃsi dhatta viśvaṃ tanayaṃ tokam asme ||

English translation:

“These, Maruts, encourage the prosperous man; they encourage the (poor) wanderer; they, as Vasus,are plural ased (with you); showerers (of benefits), dissipate the darkness; grant us many sons and grandsons.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मे । र॒ध्रम् । चि॒त् । म॒रुतः॑ । जु॒न॒न्ति॒ । भृमि॑म् । चि॒त् । यथा॑ । वस॑वः । जु॒षन्त॑ । अप॑ । बा॒ध॒ध्व॒म् । वृ॒ष॒णः॒ । तमां॑सि । ध॒त्त । विश्व॑म् । तन॑यम् । तो॒कम् । अ॒स्मे इति॑ ॥
इमे । रध्रम् । चित् । मरुतः । जुनन्ति । भृमिम् । चित् । यथा । वसवः । जुषन्त । अप । बाधध्वम् । वृषणः । तमांसि । धत्त । विश्वम् । तनयम् । तोकम् । अस्मे इति ॥
ime | radhram | cit | marutaḥ | junanti | bhṛmim | cit | yathā | vasavaḥ | juṣanta | apa | bādhadhvam | vṛṣaṇaḥ | tamāṃsi | dhatta | viśvam | tanayam | tokam | asme iti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.56.20 English analysis of grammar]

ime < idam

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

radhraṃ < radhram < radhra

[noun], accusative, singular, masculine

“obedient; powerless; weak.”

cin < cit

[adverb]

“even; indeed.”

maruto < marutaḥ < marut

[noun], nominative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

junanti <

[verb], plural, Present indikative

“animate; encourage; impel; inspire.”

bhṛmiṃ < bhṛmim < bhṛmi

[noun], accusative, singular, masculine

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

yathā

[adverb]

“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”

vasavo < vasavaḥ < vasu

[noun], nominative, plural, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

juṣanta < juṣ

[verb], plural, Present injunctive

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

apa

[adverb]

“away.”

bādhadhvaṃ < bādhadhvam < bādh

[verb], plural, Present imperative

“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”

vṛṣaṇas < vṛṣaṇaḥ < vṛṣan

[noun], vocative, plural, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

tamāṃsi < tamas

[noun], accusative, plural, neuter

“dark; darkness; Tamas; tamas [word]; faint; tamas; gloom; ignorance.”

dhatta < dhā

[verb], plural, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

viśvaṃ < viśvam < viśva

[noun], accusative, singular, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

tanayaṃ < tanayam < tanaya

[noun], accusative, singular, neuter

“biological.”

tokam < toka

[noun], accusative, singular, neuter

“offspring.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: