Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.38.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उदु॑ तिष्ठ सवितः श्रु॒ध्य१॒॑स्य हिर॑ण्यपाणे॒ प्रभृ॑तावृ॒तस्य॑ । व्यु१॒॑र्वीं पृ॒थ्वीम॒मतिं॑ सृजा॒न आ नृभ्यो॑ मर्त॒भोज॑नं सुवा॒नः ॥
उदु तिष्ठ सवितः श्रुध्यस्य हिरण्यपाणे प्रभृतावृतस्य । व्युर्वीं पृथ्वीममतिं सृजान आ नृभ्यो मर्तभोजनं सुवानः ॥
ud u tiṣṭha savitaḥ śrudhy asya hiraṇyapāṇe prabhṛtāv ṛtasya | vy urvīm pṛthvīm amatiṃ sṛjāna ā nṛbhyo martabhojanaṃ suvānaḥ ||

English translation:

“Rise up Savitā; hear (our solicitations) upon the celebration of this ceremony, (you who are) diffusinglight over the spacious earth, and bestowing human enjoyment upon men.”


Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): savitā ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उत् । ऊँ॒ इति॑ । ति॒ष्ठ॒ । स॒वि॒त॒रिति॑ । श्रु॒धि॒ । अ॒स्य । हिर॑ण्यऽपाणे । प्रऽभृ॑तौ । ऋ॒तस्य॑ । वि । उ॒र्वीम् । पृ॒थ्वीम् । अ॒मति॑म् । सृ॒जा॒नः । आ । नृऽभ्यः॑ । म॒र्त॒ऽभोज॑नम् । सु॒वा॒नः ॥
उत् । ऊँ इति । तिष्ठ । सवितरिति । श्रुधि । अस्य । हिरण्यपाणे । प्रभृतौ । ऋतस्य । वि । उर्वीम् । पृथ्वीम् । अमतिम् । सृजानः । आ । नृभ्यः । मर्तभोजनम् । सुवानः ॥
ut | oṃ iti | tiṣṭha | savitariti | śrudhi | asya | hiraṇya-pāṇe | pra-bhṛtau | ṛtasya | vi | urvīm | pṛthvīm | amatim | sṛjānaḥ | ā | nṛ-bhyaḥ | marta-bhojanam | suvānaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.38.2 English analysis of grammar]






“ukāra; besides; now; indeed; u.”

tiṣṭha < sthā

[verb], singular, Present imperative

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

savitaḥ < savitar < savitṛ

[noun], vocative, singular, masculine

“Savitar; sun; Surya; Savitṛ.”

śrudhy < śrudhī < śru

[verb], singular, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

hiraṇyapāṇe < hiraṇya


“aureate; gold.”

hiraṇyapāṇe < pāṇe < pāṇi

[noun], vocative, singular, masculine

“hand; hoof; pāṇi [word].”

prabhṛtāv < prabhṛtau < prabhṛti

[noun], locative, singular, feminine

“etc.; beginning; prabhṛti [word]; beginning.”

ṛtasya < ṛta

[noun], genitive, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

vy < vi


“apart; away; away.”

urvīm < uru

[noun], accusative, singular, feminine

“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”

pṛthvīm < pṛthu

[noun], accusative, singular, feminine

“broad; wide; great; flat; pṛthu [word]; far.”

amatiṃ < amatim < amati

[noun], accusative, singular, feminine

“effigy; ignorance; light; light; luster; form.”

sṛjāna < sṛjānaḥ < sṛj

[verb noun], nominative, singular

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”



“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

nṛbhyo < nṛbhyaḥ < nṛ

[noun], dative, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

martabhojanaṃ < marta

[noun], masculine


martabhojanaṃ < bhojanam < bhojana

[noun], accusative, singular, neuter

“food; eating; foodstuff; meal; property; sevana; enjoyment.”

suvānaḥ <

[verb noun], nominative, singular

“give birth; urge; bestow; cause.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: