Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.65.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒च्छा दि॑वो दुहितः प्रत्न॒वन्नो॑ भरद्वाज॒वद्वि॑ध॒ते म॑घोनि । सु॒वीरं॑ र॒यिं गृ॑ण॒ते रि॑रीह्युरुगा॒यमधि॑ धेहि॒ श्रवो॑ नः ॥
उच्छा दिवो दुहितः प्रत्नवन्नो भरद्वाजवद्विधते मघोनि । सुवीरं रयिं गृणते रिरीह्युरुगायमधि धेहि श्रवो नः ॥
ucchā divo duhitaḥ pratnavan no bharadvājavad vidhate maghoni | suvīraṃ rayiṃ gṛṇate rirīhy urugāyam adhi dhehi śravo naḥ ||

English translation:

“Verily, Uṣas, the Aṅgirasas through your (favour) recover the herd of cattle from the summit of the mountain; by adoration and by prayer they have divided (the rock); unfailing was the praise of the gods uttered by the oleaders (of rites).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): uṣāḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒च्छ । दि॒वः॒ । दु॒हि॒त॒रिति॑ । प्र॒त्न॒ऽवत् । नः॒ । भ॒र॒द्वा॒ज॒ऽवत् । वि॒ध॒ते । म॒घो॒नि॒ । सु॒ऽवीर॑म् । र॒यिम् । गृ॒ण॒ते । रि॒री॒हि॒ । उ॒रु॒ऽगा॒यम् । अधि॑ । धे॒हि॒ । श्रवः॑ । नः॒ ॥
उच्छ । दिवः । दुहितरिति । प्रत्नवत् । नः । भरद्वाजवत् । विधते । मघोनि । सुवीरम् । रयिम् । गृणते । रिरीहि । उरुगायम् । अधि । धेहि । श्रवः । नः ॥
uccha | divaḥ | duhitariti | pratna-vat | naḥ | bharadvāja-vat | vidhate | maghoni | su-vīram | rayim | gṛṇate | rirīhi | uru-gāyam | adhi | dhehi | śravaḥ | naḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.65.6 English analysis of grammar]

ucchā < uccha < vas

[verb], singular, Present imperative

“dawn; shine.”

divo < divaḥ < div

[noun], genitive, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

duhitaḥ < duhitar < duhitṛ

[noun], vocative, singular, feminine

“daughter; duhitṛ [word].”

pratnavan < pratna

[noun]

“age-old; pratna [word].”

pratnavan < vat

[adverb]

“equally; like.”

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

bharadvājavad < bharadvāja

[noun], masculine

“Bharadvāja; Droṇa; Bharadvāja; skylark.”

bharadvājavad < vat

[adverb]

“equally; like.”

vidhate < vidh

[verb noun], dative, singular

“worship; offer.”

maghoni < maghavan

[noun], vocative, singular, feminine

“big.”

suvīraṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīraṃ < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

gṛṇate < gṛ

[verb noun], dative, singular

“praise.”

rirīhy < rirīhi <

[verb], singular, Present imperative

“give; impart.”

urugāyam < urugāya

[noun], accusative, singular, neuter

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

śravo < śravaḥ < śravas

[noun], accusative, singular, neuter

“fame; glory; ear.”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: