Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.37.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वरि॑ष्ठो अस्य॒ दक्षि॑णामिय॒र्तीन्द्रो॑ म॒घोनां॑ तुविकू॒र्मित॑मः । यया॑ वज्रिवः परि॒यास्यंहो॑ म॒घा च॑ धृष्णो॒ दय॑से॒ वि सू॒रीन् ॥
वरिष्ठो अस्य दक्षिणामियर्तीन्द्रो मघोनां तुविकूर्मितमः । यया वज्रिवः परियास्यंहो मघा च धृष्णो दयसे वि सूरीन् ॥
variṣṭho asya dakṣiṇām iyartīndro maghonāṃ tuvikūrmitamaḥ | yayā vajrivaḥ pariyāsy aṃho maghā ca dhṛṣṇo dayase vi sūrīn ||

English translation:

“The very strong Indra, the performer of many great deeds, instrumental gates the donation of this (instrumental tutor of the ceremony) among the opulent, whereby, wielder of the thunderbolt, you remove sin, and, firm of purpose, bestow riches upon the worshippers.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वरि॑ष्ठः । अ॒स्य॒ । दक्षि॑णाम् । इ॒य॒र्ति॒ । इन्द्रः॑ । म॒घोना॑म् । तु॒वि॒कू॒र्मिऽत॑मः । यया॑ । व॒ज्रि॒ऽवः॒ । प॒रि॒ऽयासि॑ । अंहः॑ । म॒घा । च॒ । धृ॒ष्णो॒ इति॑ । दय॑से । वि । सू॒रीन् ॥
वरिष्ठः । अस्य । दक्षिणाम् । इयर्ति । इन्द्रः । मघोनाम् । तुविकूर्मितमः । यया । वज्रिवः । परियासि । अंहः । मघा । च । धृष्णो इति । दयसे । वि । सूरीन् ॥
variṣṭhaḥ | asya | dakṣiṇām | iyarti | indraḥ | maghonām | tuvikūrmi-tamaḥ | yayā | vajri-vaḥ | pari-yāsi | aṃhaḥ | maghā | ca | dhṛṣṇo iti | dayase | vi | sūrīn

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.37.4 English analysis of grammar]

variṣṭho < variṣṭhaḥ < variṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

“best; preferable.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

dakṣiṇām < dakṣiṇā

[noun], accusative, singular, feminine

“Dakṣiṇā; south; dakṣiṇā [word]; gift; South.”

iyartīndro < iyarti < ṛch

[verb], singular, Present indikative

“enter (a state); travel; shoot; send; hit; originate; get; raise; begin; harm.”

iyartīndro < indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

maghonāṃ < maghonām < maghavan

[noun], genitive, plural, masculine

“big.”

tuvikūrmitamaḥ < tuvikūrmitama

[noun], nominative, singular, masculine

yayā < yad

[noun], instrumental, singular, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

vajrivaḥ < vajrivas < vajrivat

[noun], vocative, singular, masculine

pariyāsy < pariyāsi < pariyā < √yā

[verb], singular, Present indikative

aṃho < aṃhaḥ < aṃhas

[noun], accusative, singular, neuter

“trouble; sin.”

maghā < magha

[noun], accusative, plural, neuter

“gift; wealth; reward; wages; reward.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

dhṛṣṇo < dhṛṣṇu

[noun], vocative, singular, masculine

“brave; ferocious; strong.”

dayase < day

[verb], singular, Present indikative

“share.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

sūrīn < sūri

[noun], accusative, plural, masculine

“patron.”

Like what you read? Consider supporting this website: