Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.35.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स गोम॑घा जरि॒त्रे अश्व॑श्चन्द्रा॒ वाज॑श्रवसो॒ अधि॑ धेहि॒ पृक्ष॑: । पी॒पि॒हीष॑: सु॒दुघा॑मिन्द्र धे॒नुं भ॒रद्वा॑जेषु सु॒रुचो॑ रुरुच्याः ॥
स गोमघा जरित्रे अश्वश्चन्द्रा वाजश्रवसो अधि धेहि पृक्षः । पीपिहीषः सुदुघामिन्द्र धेनुं भरद्वाजेषु सुरुचो रुरुच्याः ॥
sa gomaghā jaritre aśvaścandrā vājaśravaso adhi dhehi pṛkṣaḥ | pīpihīṣaḥ sudughām indra dhenum bharadvājeṣu suruco rurucyāḥ ||

English translation:

“Grant, Indra, to your adorer (abundant) food, productive of cattle, plural asant with horses, and renowned for vigour; multiply nourishment, and (cherish) the kine easily milked, and render them so that they may be resplendent.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): naraḥ [nara];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । गोऽम॑घाः । ज॒रि॒त्रे । अश्व॑ऽचन्द्राः । वाज॑ऽश्रवसः । अधि॑ । धे॒हि॒ । पृक्षः॑ । पी॒पि॒हि । इषः॑ । सु॒ऽदुघा॑म् । इ॒न्द्र॒ । धे॒नुम् । भ॒रत्ऽवा॑जेषु । सु॒ऽरुचः॑ । रु॒रु॒च्याः॒ ॥
सः । गोमघाः । जरित्रे । अश्वचन्द्राः । वाजश्रवसः । अधि । धेहि । पृक्षः । पीपिहि । इषः । सुदुघाम् । इन्द्र । धेनुम् । भरत्वाजेषु । सुरुचः । रुरुच्याः ॥
saḥ | go--maghāḥ | jaritre | aśva-candrāḥ | vāja-śravasaḥ | adhi | dhehi | pṛkṣaḥ | pīpihi | iṣaḥ | su-dughām | indra | dhenum | bharat-vājeṣu | su-rucaḥ | rurucyāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.35.4 English analysis of grammar]

sa

[adverb]

“with; little; together.”

gomaghā < go

[noun], masculine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

gomaghā < maghāḥ < magha

[noun], accusative, plural, feminine

“gift; wealth; reward; wages; reward.”

jaritre < jaritṛ

[noun], dative, singular, masculine

“singer.”

aśvaścandrā < aśva

[noun], masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

aśvaścandrā < ścandrāḥ < ścandra

[noun], accusative, plural, feminine

“shining; glistening; brilliant.”

vājaśravaso < vāja

[noun], masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

vājaśravaso < śravasaḥ < śravas

[noun], accusative, plural, feminine

“fame; glory; ear.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

pṛkṣaḥ < pṛkṣ

[noun], accusative, plural, feminine

“food; refreshment; power.”

pīpihīṣaḥ < pīpihi < pyā

[verb], singular, Perfect imperative

“swell; abound; swell.”

pīpihīṣaḥ < iṣaḥ < iṣ

[noun], accusative, plural, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

sudughām < sudughā

[noun], accusative, singular, feminine

“cow.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

dhenum < dhenu

[noun], accusative, singular, feminine

“cow; dhenu [word]; milk.”

bharadvājeṣu < bharadvāja

[noun], locative, plural, masculine

“Bharadvāja; Droṇa; Bharadvāja; skylark.”

suruco < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suruco < rucaḥ < ruc

[noun], accusative, plural, feminine

“beam; radiance; color.”

rurucyāḥ < ruc

[verb], singular, Perfect optative

“please; shine.”

Like what you read? Consider supporting this website: