Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.21.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒म उ॑ त्वा पुरुशाक प्रयज्यो जरि॒तारो॑ अ॒भ्य॑र्चन्त्य॒र्कैः । श्रु॒धी हव॒मा हु॑व॒तो हु॑वा॒नो न त्वावाँ॑ अ॒न्यो अ॑मृत॒ त्वद॑स्ति ॥
इम उ त्वा पुरुशाक प्रयज्यो जरितारो अभ्यर्चन्त्यर्कैः । श्रुधी हवमा हुवतो हुवानो न त्वावाँ अन्यो अमृत त्वदस्ति ॥
ima u tvā puruśāka prayajyo jaritāro abhy arcanty arkaiḥ | śrudhī havam ā huvato huvāno na tvāvām̐ anyo amṛta tvad asti ||

English translation:

Indra, of great power, and to be devoutly worshipped, these your adorers glorify you with hymns; do you, who are invoked, hear the invocation of (him) invoking you, for there is no other divinity than you, immortal (Indra), such as you are.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मे । ऊँ॒ इति॑ । त्वा॒ । पु॒रु॒ऽशा॒क॒ । प्र॒य॒ज्यो॒ इति॑ प्रऽयज्यो । ज॒रि॒तारः॑ । अ॒भि । अ॒र्च॒न्ति॒ । अ॒र्कैः । श्रु॒धि । हव॑म् । आ । हु॒व॒तः । हु॒वा॒नः । न । त्वाऽवा॑न् । अ॒न्यः । अ॒मृ॒त॒ । त्वत् । अ॒स्ति॒ ॥
इमे । ऊँ इति । त्वा । पुरुशाक । प्रयज्यो इति प्रयज्यो । जरितारः । अभि । अर्चन्ति । अर्कैः । श्रुधि । हवम् । आ । हुवतः । हुवानः । न । त्वावान् । अन्यः । अमृत । त्वत् । अस्ति ॥
ime | oṃ iti | tvā | puru-śāka | prayajyo itipra-yajyo | jaritāraḥ | abhi | arcanti | arkaiḥ | śrudhi | havam | ā | huvataḥ | huvānaḥ | na | tvāvān | anyaḥ | amṛta | tvat | asti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.21.10 English analysis of grammar]

ima < ime < idam

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

puruśāka < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

puruśāka < śāka

[noun], vocative, singular, masculine

“power.”

prayajyo < prayajyu

[noun], vocative, singular, masculine

jaritāro < jaritāraḥ < jaritṛ

[noun], nominative, plural, masculine

“singer.”

abhy < abhī < abhi

[adverb]

“towards; on.”

arcanty < arcanti < arc

[verb], plural, Present indikative

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

arkaiḥ < arka

[noun], instrumental, plural, masculine

“Calotropis gigantea Beng.; sun; copper; Surya; hymn; twelve; fire; beam.”

śrudhī < śru

[verb], singular, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

huvato < huvataḥ < hvā

[verb noun], genitive, singular

“raise; call on; call; summon.”

huvāno < huvānaḥ < hvā

[verb noun], nominative, singular

“raise; call on; call; summon.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

tvāvāṃ < tvāvat

[noun], nominative, singular, masculine

anyo < anyaḥ < anya

[noun], nominative, singular, masculine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

amṛta

[noun], vocative, singular, masculine

“immortal; amṛta; imperishable.”

tvad < tvat < tvad

[noun], ablative, singular

“you.”

asti < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

Like what you read? Consider supporting this website: