Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.5.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

हु॒वे व॑: सू॒नुं सह॑सो॒ युवा॑न॒मद्रो॑घवाचं म॒तिभि॒र्यवि॑ष्ठम् । य इन्व॑ति॒ द्रवि॑णानि॒ प्रचे॑ता वि॒श्ववा॑राणि पुरु॒वारो॑ अ॒ध्रुक् ॥
हुवे वः सूनुं सहसो युवानमद्रोघवाचं मतिभिर्यविष्ठम् । य इन्वति द्रविणानि प्रचेता विश्ववाराणि पुरुवारो अध्रुक् ॥
huve vaḥ sūnuṃ sahaso yuvānam adroghavācam matibhir yaviṣṭham | ya invati draviṇāni pracetā viśvavārāṇi puruvāro adhruk ||

English translation:

“I invoke you, Agni, the son of strength, the youthful, the irreproachable, the very young; you who are wise, the sought of many, the merciful, who bestows treasures acceptable to all.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

हु॒वे । वः॒ । सू॒नुम् । सह॑सः । युवा॑नम् । अद्रो॑घऽवाचम् । म॒तिऽभिः॑ । यवि॑ष्ठम् । यः । इन्व॑ति । द्रवि॑णानि । प्रऽचे॑ताः । वि॒श्वऽवा॑राणि । पु॒रु॒ऽवारः॑ । अ॒ध्रुक् ॥
हुवे । वः । सूनुम् । सहसः । युवानम् । अद्रोघवाचम् । मतिभिः । यविष्ठम् । यः । इन्वति । द्रविणानि । प्रचेताः । विश्ववाराणि । पुरुवारः । अध्रुक् ॥
huve | vaḥ | sūnum | sahasaḥ | yuvānam | adrogha-vācam | mati-bhiḥ | yaviṣṭham | yaḥ | invati | draviṇāni | pra-cetāḥ | viśva-vārāṇi | puru-vāraḥ | adhruk

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.5.1 English analysis of grammar]

huve < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

vaḥ < tvad

[noun], dative, plural

“you.”

sūnuṃ < sūnum < sūnu

[noun], accusative, singular, masculine

“son; offspring.”

sahaso < sahasaḥ < sahas

[noun], genitive, singular, neuter

“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”

yuvānam < yuvan

[noun], accusative, singular, masculine

“young; youthful.”

adroghavācam < adrogha

[noun]

“sincere; truthful.”

adroghavācam < vācam < vāc

[noun], accusative, singular, masculine

“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”

matibhir < matibhiḥ < mati

[noun], instrumental, plural, feminine

“intelligence; decision; mind; hymn; purpose; idea; opinion; belief; desire; wish; conviction; plan; devotion.”

yaviṣṭham < yaviṣṭha

[noun], accusative, singular, masculine

“youngest.”

ya < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

invati < inv

[verb], singular, Present indikative

“bring; drive.”

draviṇāni < draviṇa

[noun], accusative, plural, neuter

“wealth; property; money; jewel.”

pracetā < pracetāḥ < pracetas

[noun], nominative, singular, masculine

“intelligent; mindful; attentive; wise; apt; observant.”

viśvavārāṇi < viśva

[noun]

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvavārāṇi < vārāṇi < vāra

[noun], accusative, plural, neuter

“treasure; choice.”

puruvāro < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

puruvāro < vāraḥ < vāra

[noun], nominative, singular, masculine

“treasure; choice.”

adhruk < adruh

[noun], nominative, singular, masculine

“friendly; benign.”

Like what you read? Consider supporting this website: