Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.59.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अश्वा॑ इ॒वेद॑रु॒षास॒: सब॑न्धव॒: शूरा॑ इव प्र॒युध॒: प्रोत यु॑युधुः । मर्या॑ इव सु॒वृधो॑ वावृधु॒र्नर॒: सूर्य॑स्य॒ चक्षु॒: प्र मि॑नन्ति वृ॒ष्टिभि॑: ॥
अश्वा इवेदरुषासः सबन्धवः शूरा इव प्रयुधः प्रोत युयुधुः । मर्या इव सुवृधो वावृधुर्नरः सूर्यस्य चक्षुः प्र मिनन्ति वृष्टिभिः ॥
aśvā ived aruṣāsaḥ sabandhavaḥ śūrā iva prayudhaḥ prota yuyudhuḥ | maryā iva suvṛdho vāvṛdhur naraḥ sūryasya cakṣuḥ pra minanti vṛṣṭibhiḥ ||

English translation:

“Resplendent as steeds, of one kindred, they engage in combat like valiant heroes; like (prosperous) men, they, the leaders (of rites), have increased (in power), and cover the eye of the sun with showers.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अश्वाः॑ऽइव । इत् । अ॒रु॒षासः॑ । सऽब॑न्धवः । शूराः॑ऽइव । प्र॒ऽयुधः॑ । प्र । उ॒त । यु॒यु॒धुः॒ । मर्याः॑ऽइव । सु॒ऽवृधः॑ । व॒वृ॒धुः॒ । नरः॑ । सूर्य॑स्य । चक्षुः॑ । प्र । मि॒न॒न्ति॒ । वृ॒ष्टिऽभिः॑ ॥
अश्वाःइव । इत् । अरुषासः । सबन्धवः । शूराःइव । प्रयुधः । प्र । उत । युयुधुः । मर्याःइव । सुवृधः । ववृधुः । नरः । सूर्यस्य । चक्षुः । प्र । मिनन्ति । वृष्टिभिः ॥
aśvāḥ-iva | it | aruṣāsaḥ | sa-bandhavaḥ | śūrāḥ-iva | pra-yudhaḥ | pra | uta | yuyudhuḥ | maryāḥ-iva | su-vṛdhaḥ | vavṛdhuḥ | naraḥ | sūryasya | cakṣuḥ | pra | minanti | vṛṣṭi-bhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.59.5 English analysis of grammar]

aśvā < aśvāḥ < aśva

[noun], nominative, plural, masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

ived < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ived < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

aruṣāsaḥ < aruṣa

[noun], nominative, plural, masculine

“red; red.”

sabandhavaḥ < sa

[adverb]

“with; little; together.”

sabandhavaḥ < bandhavaḥ < bandhu

[noun], nominative, plural, masculine

“relative; bandhu [word]; association; friend; kin.”

śūrā < śūrāḥ < śūra

[noun], nominative, plural, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

prayudhaḥ < prayudh

[noun], nominative, plural, masculine

prota < pra

[adverb]

“towards; ahead.”

prota < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

yuyudhuḥ < yudh

[verb], plural, Perfect indicative

“fight; overcome.”

maryā < maryāḥ < marya

[noun], nominative, plural, masculine

“young buck; boyfriend.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

suvṛdho < suvṛdhaḥ < suvṛdh

[noun], nominative, plural, masculine

vāvṛdhur < vāvṛdhuḥ < vṛdh

[verb], plural, Perfect indicative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

naraḥ < nṛ

[noun], nominative, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

sūryasya < sūrya

[noun], genitive, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

cakṣuḥ < cakṣus

[noun], accusative, singular, neuter

“eye; look; visual perception; cakṣus [word]; sight.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

minanti <

[verb], plural, Present indikative

“transgress; damage.”

vṛṣṭibhiḥ < vṛṣṭi

[noun], instrumental, plural, feminine

“rain; shower; rainy season.”

Like what you read? Consider supporting this website: