Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.47.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

या वां॒ सन्ति॑ पुरु॒स्पृहो॑ नि॒युतो॑ दा॒शुषे॑ नरा । अ॒स्मे ता य॑ज्ञवाह॒सेन्द्र॑वायू॒ नि य॑च्छतम् ॥
या वां सन्ति पुरुस्पृहो नियुतो दाशुषे नरा । अस्मे ता यज्ञवाहसेन्द्रवायू नि यच्छतम् ॥
yā vāṃ santi puruspṛho niyuto dāśuṣe narā | asme tā yajñavāhasendravāyū ni yacchatam ||

English translation:

“Leaders (of rites), conveyers of sacrifices, Indra and Vāyu, give to us for the offer (of the oblation), those Niyuts who are your (steeds), and are desired of many.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indravāyū ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

याः । वा॒म् । सन्ति॑ । पु॒रु॒ऽस्पृहः॑ । नि॒ऽयुतः॑ । दा॒शुषे॑ । न॒रा॒ । अ॒स्मे इति॑ । ताः । य॒ज्ञ॒ऽवा॒ह॒सा॒ । इन्द्र॑वायू॒ इति॑ । नि । य॒च्छ॒त॒म् ॥
याः । वाम् । सन्ति । पुरुस्पृहः । नियुतः । दाशुषे । नरा । अस्मे इति । ताः । यज्ञवाहसा । इन्द्रवायू इति । नि । यच्छतम् ॥
yāḥ | vām | santi | puru-spṛhaḥ | ni-yutaḥ | dāśuṣe | narā | asme iti | tāḥ | yajña-vāhasā | indravāyūiti | ni | yacchatam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.47.4 English analysis of grammar]

< yāḥ < yad

[noun], nominative, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

vāṃ < vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

santi < as

[verb noun], accusative, plural

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

puruspṛho < puruspṛhaḥ < puruspṛh

[noun], nominative, plural, feminine

“coveted; desirous.”

niyuto < niyutaḥ < niyut

[noun], nominative, plural, feminine

“gift; team.”

dāśuṣe < dāś

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; give.”

narā < nṛ

[noun], vocative, dual, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

asme < mad

[noun], locative, plural

“I; mine.”

< tāḥ < tad

[noun], accusative, plural, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

yajñavāhasendravāyū < yajña

[noun], masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

yajñavāhasendravāyū < vāhasā < vāhas

[noun], vocative, dual, masculine

yajñavāhasendravāyū < indra

[noun], masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

yajñavāhasendravāyū < vāyū < vāyu

[noun], vocative, dual, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

ni

[adverb]

“back; down.”

yacchatam < yam

[verb], dual, Present imperative

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

Like what you read? Consider supporting this website: