Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.4.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अस्व॑प्नजस्त॒रण॑यः सु॒शेवा॒ अत॑न्द्रासोऽवृ॒का अश्र॑मिष्ठाः । ते पा॒यव॑: स॒ध्र्य॑ञ्चो नि॒षद्याग्ने॒ तव॑ नः पान्त्वमूर ॥
अस्वप्नजस्तरणयः सुशेवा अतन्द्रासोऽवृका अश्रमिष्ठाः । ते पायवः सध्र्यञ्चो निषद्याग्ने तव नः पान्त्वमूर ॥
asvapnajas taraṇayaḥ suśevā atandrāso 'vṛkā aśramiṣṭhāḥ | te pāyavaḥ sadhryañco niṣadyāgne tava naḥ pāntv amūra ||

English translation:

“All-wise Agni, may your protecting (rays), unslumbering alert, propitious, unslothful, benignant, unwearied, co-operating, having taken their plural ce (at this sacrifice), preserve us.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): rakṣohā'gniḥ ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अस्व॑प्नऽजः । त॒रण॑यः । सु॒ऽशेवाः॑ । अत॑न्द्रासः । अ॒वृ॒काः । अश्र॑मिष्ठाः । ते । पा॒यवः॑ । स॒ध्र्य॑ञ्चः । नि॒ऽसद्य॑ । अ॒ग्ने॒ । तव॑ । नः॒ । पा॒न्तु॒ । अ॒मू॒र॒ ॥
अस्वप्नजः । तरणयः । सुशेवाः । अतन्द्रासः । अवृकाः । अश्रमिष्ठाः । ते । पायवः । सध्र्यञ्चः । निसद्य । अग्ने । तव । नः । पान्तु । अमूर ॥
asvapna-jaḥ | taraṇayaḥ | su-śevāḥ | atandrāsaḥ | avṛkāḥ | aśramiṣṭhāḥ | te | pāyavaḥ | sadhryañcaḥ | ni-sadya | agne | tava | naḥ | pāntu | amūra

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.4.12 English analysis of grammar]

asvapnajas < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

asvapnajas < svapnajaḥ < svapnaj

[noun], nominative, plural, masculine

“sleepy; asleep(p).”

taraṇayaḥ < taraṇi

[noun], nominative, plural, masculine

“energetic; agile.”

suśevā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suśevā < śevāḥ < śeva

[noun], nominative, plural, masculine

“friendly; favorable; dear.”

atandrāso < atandrāsaḥ < atandra

[noun], nominative, plural, masculine

“untired.”

'vṛkā < avṛkāḥ < avṛka

[noun], nominative, plural, masculine

“protective; safe.”

aśramiṣṭhāḥ < aśramiṣṭha

[noun], nominative, plural, masculine

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

pāyavaḥ < pāyu

[noun], nominative, plural, masculine

“guard; pāyu [word]; Pāyu.”

sadhryañco < sadhryañcaḥ < sadhryañc

[noun], nominative, plural, masculine

niṣadyāgne < niṣadya < niṣad < √sad

[verb noun]

“sit down; sit; put.”

niṣadyāgne < agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

tava < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

pāntv < pāntu <

[verb], plural, Present imperative

“protect; govern.”

amūra

[noun], vocative, singular, masculine

“wise; intelligent; apt.”

Like what you read? Consider supporting this website: