Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 4.3.14
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
रक्षा॑ णो अग्ने॒ तव॒ रक्ष॑णेभी रारक्षा॒णः सु॑मख प्रीणा॒नः । प्रति॑ ष्फुर॒ वि रु॑ज वी॒ड्वंहो॑ ज॒हि रक्षो॒ महि॑ चिद्वावृधा॒नम् ॥
रक्षा णो अग्ने तव रक्षणेभी रारक्षाणः सुमख प्रीणानः । प्रति ष्फुर वि रुज वीड्वंहो जहि रक्षो महि चिद्वावृधानम् ॥
rakṣā ṇo agne tava rakṣaṇebhī rārakṣāṇaḥ sumakha prīṇānaḥ | prati ṣphura vi ruja vīḍv aṃho jahi rakṣo mahi cid vāvṛdhānam ||
English translation:
“Agni, worthily worshipped, counservator, conciliated (by our offerings), protect us with your protections; enlighten us; entirely extirpate our sin; overcome the great and exulting rākṣasas.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
रक्षा॑णः । अ॒ग्ने॒ । तव॑ । रक्ष॑णेभिः । र॒र॒क्षा॒णः । सु॒ऽम॒ख॒ । प्री॒णा॒नः । प्रति॑ । स्फु॒र॒ । वि । रु॒ज॒ । वी॒ळु । अंहः॑ । ज॒हि । रक्षः॑ । महि॑ । चित् । व॒वृ॒धा॒नम् ॥
रक्षाणः । अग्ने । तव । रक्षणेभिः । ररक्षाणः । सुमख । प्रीणानः । प्रति । स्फुर । वि । रुज । वीळु । अंहः । जहि । रक्षः । महि । चित् । ववृधानम् ॥
rakṣāṇaḥ | agne | tava | rakṣaṇebhiḥ | rarakṣāṇaḥ | su-makha | prīṇānaḥ | prati | sphura | vi | ruja | vīḷu | aṃhaḥ | jahi | rakṣaḥ | mahi | cit | vavṛdhānam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 4.3.14 English analysis of grammar]
[verb], singular, Present imperative
“protect; guard; keep; stow; govern; guard; spare; accumulate.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], instrumental, plural, neuter
“protection; care; iron; prevention; preservation.”
[verb noun], nominative, singular
“protect; guard; keep; stow; govern; guard; spare; accumulate.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], vocative, singular, masculine
[verb noun], nominative, singular
“delight; gladden; satisfy; nutrify; comfort.”
[adverb]
“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”
[verb], singular, Present imperative
“glitter; bounce; quiver; pulsate.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], singular, Present imperative
“break; bend.”
[noun], accusative, singular, neuter
“hard; firm.”
[noun], accusative, singular, neuter
“trouble; sin.”
[verb], singular, Present imperative
“abandon; decrease; want; kill; deteriorate; get rid of; exclude; lose; avoid; remove; leave; abandon; neglect; leave; discard; apostatize; discontinue; weaken; abandon; assail; subtract; foreswear; pour away; withdraw; depart; reduce.”
[noun], accusative, singular, neuter
“Rākṣasa; Rakṣas; rakṣas [word].”
[noun], accusative, singular, neuter
“great; firm.”
[adverb]
“even; indeed.”
[verb noun], accusative, singular
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”