Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.45.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ न॒स्तुजं॑ र॒यिं भ॒रांशं॒ न प्र॑तिजान॒ते । वृ॒क्षं प॒क्वं फल॑म॒ङ्कीव॑ धूनु॒हीन्द्र॑ स॒म्पार॑णं॒ वसु॑ ॥
आ नस्तुजं रयिं भरांशं न प्रतिजानते । वृक्षं पक्वं फलमङ्कीव धूनुहीन्द्र सम्पारणं वसु ॥
ā nas tujaṃ rayim bharāṃśaṃ na pratijānate | vṛkṣam pakvam phalam aṅkīva dhūnuhīndra sampāraṇaṃ vasu ||

English translation:

“Grant us riches, securing (us against foes), (as a father bestows) his portion on (a son) arrived at maturity; send down upon us, Indra, wealth adequate (to our desires), as a crookbringd down the ripe fruit from a tree.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): svarāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । नः॒ । तुज॑म् । र॒यिम् । भ॒र॒ । अंश॑म् । न । प्र॒ति॒ऽजा॒न॒ते । वृ॒क्षम् । प॒क्वम् । फल॑म् । अ॒ङ्कीऽइ॑व । धू॒नु॒हि॒ । इन्द्र॑ । स॒म्ऽपार॑णम् । वसु॑ ॥
आ । नः । तुजम् । रयिम् । भर । अंशम् । न । प्रतिजानते । वृक्षम् । पक्वम् । फलम् । अङ्कीइव । धूनुहि । इन्द्र । सम्पारणम् । वसु ॥
ā | naḥ | tujam | rayim | bhara | aṃśam | na | prati-jānate | vṛkṣam | pakvam | phalam | aṅkī-iva | dhūnuhi | indra | sam-pāraṇam | vasu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.45.4 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

nas < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

tujaṃ < tujam < tuj

[noun], accusative, singular, masculine

rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

bharāṃśaṃ < bhara < bhṛ

[verb], singular, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

bharāṃśaṃ < aṃśam < aṃśa

[noun], accusative, singular, masculine

“part; part; share; part; volume; parcel; part; Aṃśa; aṃśa [word]; fraction.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

pratijānate < pratijñā < √jñā

[verb noun], dative, singular

“promise; answer; acknowledge; promise.”

vṛkṣam < vṛkṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“tree; fruit tree.”

pakvam < pakva

[noun], accusative, singular, neuter

“heated; pakva; ripe; cooked; festering; baked; developed; doomed; digested; pakva [word]; suppurative; gray; fruiting; done.”

phalam < phala

[noun], accusative, singular, neuter

“fruit; fruit; result; consequence; consequence; benefit; recompense; testis; enjoyment; fetus; success; seed; nutmeg; phala [word]; phalaka; phal; scrotum; blade; reward.”

aṅkīva < aṅkī < aṅkin

[noun], nominative, singular, masculine

aṅkīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

dhūnuhīndra < dhūnuhi < dhū

[verb], singular, Present imperative

“shake; remove; chase away.”

dhūnuhīndra < indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

sampāraṇaṃ < sampāraṇam < sampāraṇa

[noun], accusative, singular, neuter

“helpful.”

vasu

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

Like what you read? Consider supporting this website: