Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Rig Veda 3.4.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स॒मित्स॑मित्सु॒मना॑ बोध्य॒स्मे शु॒चाशु॑चा सुम॒तिं रा॑सि॒ वस्व॑: । आ दे॑व दे॒वान्य॒जथा॑य वक्षि॒ सखा॒ सखी॑न्त्सु॒मना॑ यक्ष्यग्ने ॥
समित्समित्सुमना बोध्यस्मे शुचाशुचा सुमतिं रासि वस्वः । आ देव देवान्यजथाय वक्षि सखा सखीन्त्सुमना यक्ष्यग्ने ॥
samit-samit sumanā bodhy asme śucā-śucā sumatiṃ rāsi vasvaḥ | ā deva devān yajathāya vakṣi sakhā sakhīn sumanā yakṣy agne ||
English translation:
“Repeatedly, kindled, (Agni), wake up favourably disposed; (endowed) with reiterated lustre, entertain the kind purpose of (granting us) wealth; bring, divine Agni, the gods to the sacrifice; do you, the friend (of the gods), minister, well-affected, to (your) parents.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Repeatedly kindled: samit sama = samiddha; or, susamiddha, an appellative of Agni in the preceding sūktas
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gāthino viśvāmitraḥ [gāthina viśvāmitra];Devatā (deity/subject-matter): āpriyaḥ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
स॒मित्ऽस॑मित् । सु॒ऽमनाः॑ । बो॒धि॒ । अ॒स्मे इति॑ । शु॒चाऽशु॑चा । सु॒ऽम॒तिम् । रा॒सि॒ । वस्वः॑ । आ । दे॒व॒ । दे॒वान् । य॒जथा॑य । व॒क्षि॒ । सखा॑ । सखी॑न् । सु॒ऽमनाः॑ । य॒क्षि॒ । अ॒ग्ने॒ ॥
समित्समित् । सुमनाः । बोधि । अस्मे इति । शुचाशुचा । सुमतिम् । रासि । वस्वः । आ । देव । देवान् । यजथाय । वक्षि । सखा । सखीन् । सुमनाः । यक्षि । अग्ने ॥
samit-samit | su-manāḥ | bodhi | asme iti | śucāśucā | su-matim | rāsi | vasvaḥ | ā | deva | devān | yajathāya | vakṣi | sakhā | sakhīn | su-manāḥ | yakṣi | agne
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 3.4.1 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, feminine
“firewood; kindling; fuel; fire.”
[noun], nominative, singular, feminine
“firewood; kindling; fuel; fire.”
[noun], nominative, singular, masculine
“benevolent; cheerful; happy; satisfied.”
[verb], singular, Aorist imperative
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“grief; pain; fire.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“grief; pain; fire.”
[noun], accusative, singular, feminine
“benevolence; favor; Sumati.”
[verb], singular, Present indikative
“give; impart.”
[noun], genitive, singular, masculine
“good; good; benign; vasu [word].”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], vocative, singular, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], accusative, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], dative, singular, masculine
“yajña.”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”
[noun], nominative, singular, masculine
“friend; companion; sakhi [word].”
[noun], accusative, plural, masculine
“friend; companion; sakhi [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“benevolent; cheerful; happy; satisfied.”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“sacrifice; worship; worship.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”