Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.126.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अम॑न्दा॒न्त्स्तोमा॒न्प्र भ॑रे मनी॒षा सिन्धा॒वधि॑ क्षिय॒तो भा॒व्यस्य॑ । यो मे॑ स॒हस्र॒ममि॑मीत स॒वान॒तूर्तो॒ राजा॒ श्रव॑ इ॒च्छमा॑नः ॥
अमन्दान्त्स्तोमान्प्र भरे मनीषा सिन्धावधि क्षियतो भाव्यस्य । यो मे सहस्रममिमीत सवानतूर्तो राजा श्रव इच्छमानः ॥
amandān stomān pra bhare manīṣā sindhāv adhi kṣiyato bhāvyasya | yo me sahasram amimīta savān atūrto rājā śrava icchamānaḥ ||

English translation:

“I repeat with a (willing) mind, the unreluctant praises of Bhavya, dwellingon th ebanks of the Sindhu; a prince of unequalled (might), desirous of renown, who has enabled me to celebrate a thousand sacrifices.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Bhāvya = Svanaya, his son; sindhu adhi = upon the Sindhu, either the river Sindhu or the sea-shore

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kakṣīvān;
Devatā (deity/subject-matter): vidvāṃsaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अम॑न्दान् । सोमा॑न् । प्र । भ॒रे॒ । म॒नी॒षा सिन्धौ॑ । अधि॑ । क्षि॒य॒तः । भा॒व्यस्य॑ । यः । मे॒ । स॒हस्र॑म् । अमि॑मीत । स॒वान् । अ॒तूर्तः॑ । राजा॑ । श्रवः॑ । इ॒च्छमा॑नः ॥
अमन्दान् । सोमान् । प्र । भरे । मनीषा सिन्धौ । अधि । क्षियतः । भाव्यस्य । यः । मे । सहस्रम् । अमिमीत । सवान् । अतूर्तः । राजा । श्रवः । इच्छमानः ॥
amandān | somān | pra | bhare | manīṣā sindhau | adhi | kṣiyataḥ | bhāvyasya | yaḥ | me | sahasram | amimīta | savān | atūrtaḥ | rājā | śravaḥ | icchamānaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.126.1 English analysis of grammar]

amandān < amanda

[noun], accusative, plural, masculine

stomān < stoma

[noun], accusative, plural, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

bhare < bhṛ

[verb], singular, Present indikative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

manīṣā

[noun], instrumental, singular, feminine

“hymn; inspiration; idea; thinking; wish; consideration; intelligence.”

sindhāv < sindhau < sindhu

[noun], locative, singular, masculine

“river; Indus; sindhu [word].”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

kṣiyato < kṣiyataḥ < kṣi

[verb noun], genitive, singular

“govern; inhabit; dwell; stay; predominate; bide; own.”

bhāvyasya < bhāvya

[noun], genitive, singular, masculine

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

sahasram < sahasra

[noun], accusative, singular, neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

amimīta <

[verb], singular, Imperfect

“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”

savān < sava

[noun], accusative, plural, masculine

“press.”

atūrto < atūrtaḥ < atūrta

[noun], nominative, singular, masculine

rājā < rājan

[noun], nominative, singular, masculine

“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”

śrava < śravaḥ < śravas

[noun], accusative, singular, neuter

“fame; glory; ear.”

icchamānaḥ < iṣ

[verb noun], nominative, singular

“desire; recommend; approve; seek; call; search; try; prefer; love; commend; assent; permit; choose.”

Like what you read? Consider supporting this website: