Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 4.25.20 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 20 contained in chapter 25 of book 4 (ब्रह्मखण्ड, brahmakhaṇḍa).

Verse 4.25.20

अपराधविमुक्तो हि नाम्नि जप्तं सदा चर ।
नाम्नैव तव देवर्षे सर्वं सेत्स्यति नान्यतः ॥ २० ॥

aparādhavimukto hi nāmni japtaṃ sadā cara |
nāmnaiva tava devarṣe sarvaṃ setsyati nānyataḥ || 20 ||

The English translation of Padma Purana Verse 4.25.20 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.25.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aparadha, Vimukta, Naman, Japta, Sada, Sad, Cara, Namna, Yushmad, Devarshi, Sarvam, Sarva, Setsyat, Atah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 4.25.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aparādhavimukto hi nāmni japtaṃ sadā cara
  • aparādha -
  • aparādha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vimukto* -
  • vimukta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • nāmni -
  • nāman (noun, neuter)
    [locative single]
  • japtam -
  • japta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    japta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    japtā (noun, feminine)
    [adverb]
    jap -> japta (participle, masculine)
    [accusative single from √jap class 1 verb]
    jap -> japta (participle, neuter)
    [nominative single from √jap class 1 verb], [accusative single from √jap class 1 verb]
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • cara -
  • cara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    car (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “nāmnaiva tava devarṣe sarvaṃ setsyati nānyataḥ
  • nāmnai -
  • nāmnā (indeclinable)
    [indeclinable]
    nāman (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • devarṣe -
  • devarṣi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sarvam -
  • sarvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • setsyati -
  • sidh -> setsyat (participle, masculine)
    [locative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> setsyat (participle, neuter)
    [locative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> setsyat (participle, masculine)
    [locative single from √sidh class 1 verb]
    sidh -> setsyat (participle, neuter)
    [locative single from √sidh class 1 verb]
    sidh (verb class 4)
    [future active third single]
    sidh (verb class 1)
    [future active third single]
  • nānya -
  • na (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ataḥ -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 4.25.20

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 4.25.20 in Bengali sript:
অপরাধবিমুক্তো হি নাম্নি জপ্তং সদা চর ।
নাম্নৈব তব দেবর্ষে সর্বং সেত্স্যতি নান্যতঃ ॥ ২০ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 4.25.20 in Gujarati sript:
અપરાધવિમુક્તો હિ નામ્નિ જપ્તં સદા ચર ।
નામ્નૈવ તવ દેવર્ષે સર્વં સેત્સ્યતિ નાન્યતઃ ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 4.25.20 in Kannada sript:
ಅಪರಾಧವಿಮುಕ್ತೋ ಹಿ ನಾಮ್ನಿ ಜಪ್ತಂ ಸದಾ ಚರ ।
ನಾಮ್ನೈವ ತವ ದೇವರ್ಷೇ ಸರ್ವಂ ಸೇತ್ಸ್ಯತಿ ನಾನ್ಯತಃ ॥ ೨೦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: